圣经英文短剧
㈠ 圣经故事 英文
天堂和地狱(Heaven and Hell)
Formerly had a person, he wanted to know how the heaven and the hellwere, he consulted God, after God knew his purpose in coming, thinksto say, “was good, I led you to have a look the hell”Was saying on arrived this person belt in a room, this room very big,middle puts a table central, the table is putting pot soup, the tableall around is gathering round many people, in each person's hand alltakes to have the long handle the ladle, after they because have allscooped up the soup the ladle handle too long, is unable to deliver inown mouth, cries Greatly noisy, is very painful. "Saw, this was a hell! Good, we have a look the heaven." After thatGod to bring him to another room, this room very is also bigMiddle also is putting a table, all around also gathers round manypeople, in each manpower also all is taking a long handle ladle, afterwhat is different was they has scooped up the soup, was not deliversin own mouth, but was delivers in the opposite person's mouth, so,everybody had the soup, was merry, appears the very quick speech.“Saw, this was the heaven!”,This person had understood the original heaven and the hell differencelies in the hell the person only thinks oneself, does not think of theothers, they cross very much painfully. But in the heaven person,thinks of the others, the others also think of you, therefore crossesvery much merrily.
刚好在别处看到的,可以不?^^
㈡ 圣经的十个故事英语版
Many, many years ago, there lived a king. He had many beautiful daughters. And the youngest one was very lovely, and even the sun was surprised to see her when he shone on her face.
Near the king's castle lay a dark, gloomy forest. In the middle of the forest there was a fountain.
One day, the king' s daughter went into the forest when it was very hot. She sat down on the side of the cool fountain. Then she began to toss a golden ball in the air, and catch it. It was a most interesting game to her.
Once, however, the king' s daughter failed to catch the golden ball. It fell on the ground, and rolled into the water.
The princess followed it with her eyes, but soon it disappeared. The water was very deep and she could not see the bottom.
Then she cried aloud, and began to weep. Soon she heard a voice. It said, "Why are you weeping, princess? Your tears can melt even the stones!"
She looked around and saw a frog. He was stretching his thick ugly head out of the water.
"Oh, there you are, old waterpaddler," she said. "I am crying for the loss of my golden ball. It has fallen into into the fountain."
打字太累了。。。望点赞。。剩下的慢慢补给你
㈢ 求一个圣经故事的英文版
转帖一个给你吧:
20:1 因为天国好像家主,清早去雇人,进他的葡萄园作工。
For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.
20:2 和工人讲定一天一银子,就打发他们进葡萄园去。
And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.
20:3 约在巳初出去,看见市上还有闲站的人。
And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,
20:4 就对他们说,你们也进葡萄园去,所当给的,我必给你们。他们也进去了。
And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.
20:5 约在午正和申初又出去,也是这样行。
Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.
20:6 约在酉初出去,看见还有人站在那里。就问他们说,你们为什么整天在这里闲站呢。
And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle?
20:7 他们说,因为没有人雇我们。他说,你们也进葡萄园去。
They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive.
20:8 到了晚上,园主对管事的说,叫工人都来,给他们工钱,从后来的起,到先来的为止。
So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.
20:9 约在酉初雇来的人来了,各人得了一钱银子。
And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny.
20:10 及至那先雇的来了,他们以为必要多得。谁知也是各得一钱。
But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.
20:11 他们得了,就埋怨家主说,
And when they had received it, they murmured against the goodman of the house,
20:12 我们整天劳苦受热,那后来的只做了一小时,你竟叫他们和我们一样吗。
Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.
20:13 家主回答其中的一人说,朋友,我不亏负你。你与我讲定的,不是一钱银子吗。
But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?
20:14 拿你的走吧。我给那后来的和给你一样,这是我愿意的。
Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.
20:15 我的东西难道不可随我的意思用吗。因为我作好人,你就红了眼吗。
Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
20:16 这样,那在后的将要在前,在前的将要在后了。(有古卷在此有因为被召的人多,选上的人少)
So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.