话剧至亲
A. 独幕剧故去的亲人的作者是谁
故去的亲人
人物:司雷特太太
维多利亚•司雷特-——她的女儿
亨利•司雷特-——她的丈夫
觉登太太——她的妹妹
布恩•觉登——觉登太太的丈夫
阿拜尔•麦利维泽——她的父亲
(故事发生在外省的一座小城里,时间是星期六的下午。在小城的下层中产阶级的住宅区中,一所小房子的客厅里。观众的左侧有一个窗户,百页窗是关着的。窗前有一只沙发,右侧有一个壁炉,旁边放着一把扶手椅。在面向观众的墙的中间有一个门,通到走廊里。门的左边有只值不了多少钱的五屉柜,右边有一个餐具架。屋子的中央摆着一张桌子,周围放着几把椅子。壁炉架上放着一些装饰品和一只廉价的美国钟,壁炉里有一只水壶。餐具架旁边有一双华美的拖鞋,桌子上摆着一部分茶具,正准备喝茶,餐具架上摆着餐具,还有几份晚报、《珍闻杂志》、《皮尔逊周刊》。出了屋门向左转可以到大门,向右转可以上楼。走廊里可以看到一只帽架。)
(幕启时,司雷特太太在摆桌子。她精神十足身体丰满,面色红润,是个俗气的女人。为了达到自己的目的,她什么话都说得出来。她穿着黑色衣裳,倒也不是全身都是丧服。她停下来听了一会儿,然后走到窗前,打开窗子朝街上喊。)
司雷特太太:(尖声地)维多利亚,维多利亚!你听见了吗?进来好吗?
(司雷特太太关上窗户,拉上百页窗,又走回来摆桌子。维多利亚上。她是个十岁的小姑娘,很懂事,身上穿着花衣裳。)
司雷特太太:你可真不错,维多利亚,真不错。外公的尸首还在楼上停着,我不懂你怎么能在大街上东跑西跑。快去,趁你姨妈伊丽莎白和姨夫布恩没来,快把衣裳换了。让他们看见你穿的花花绿绿的,可不得了。
维多利亚:他们来干什么?他们好久都不上咱们这儿来了。
司雷特太太:他们要来谈谈你那可怜的外公的事儿。一发现他死了,你爸爸马上就给他们打了个电报。(听到一个声音)哎哟,可别是他们啊。(司雷特太太匆匆的赶到门前,把门打开)谢天谢地,原来是你爸爸。
【亨利•司雷特上。他身体粗壮,有些驼背,唇上挂着一撮小胡子。他身穿黑色燕尾服,灰裤子,系着一条黑领带,头戴黑色礼帽。手里拿着一个小小的纸包。】
亨利:还没来啊?
司雷特太太:你一看还不知道他们没来吗?维多利亚,快上楼去,快!穿上你那件白外衣,系上条黑带子。
【维多利亚下】
司雷特太太:(向亨利)我真不满意,不过新的丧服还没做好,也就只好这样了。况且,布恩和伊丽莎白还怎么也想不到穿丧服呢,所以,在这一点上,咱们可比他们强。(亨利坐到壁炉旁边的扶手椅上)把靴子脱了,亨利,伊丽莎白眼尖得要命,连一丁点儿脏东西也溜不过她的眼。
亨利:我怀疑他们到底会不会来,上次你和伊丽莎白吵架的时候,她就说过决不再进咱家的门。
司雷特太太:为了分外公的遗产,她会马上就来。你知道,她要厉害起来可真够呛。她这种脾气是打哪来的,我真莫名其妙。
【司雷特太太把亨利带回来的包打开,包里是切成片的牛舌头,她从桌子上拿了个碟子,把舌头放在碟子里。】
亨利:我看,这是家传的。
司雷特太太:这是什么意思?亨利•司雷特?
亨利:我是说你爸爸,不是说你。我的拖鞋哪去了?
司雷特太太:在厨房里,……不过你该来双新的了,那双旧的快坏了。(差一点哭出来)你不知道我现在这样忍着有多难受。我一看见外公的这些小东西在四下里摆着,再想到他永远不能再用了,我的心简直就要碎了。(轻快地)喂,你就穿外公这双新的吧.真走运,是他刚买的。
亨利:会太小吧,亲爱的。
司雷特太太:穿穿不就大了吗?我反正不能让它闲搁着。(这时她摆完了桌子)亨利,我一直在想外公屋里那张写字台。你知道,我早就想等他死了的时候拿过来。
亨利:那你得在分东西的时候和伊丽莎白商量。
司雷特太太:伊丽莎白可精了,她会看出我想要这张写字台,那她就要使劲和我讲条件。唉,见财眼红的那个下贱劲儿,可真是要不得。
亨利:没准儿她也看上了那张写字台了呢。
司雷特太太:自打外公买了来,她还没来过呢。要是把它摆在楼下这儿,不是搁在外公屋里,她怎么也猜不到这不是咱们自个儿的。
亨利:(吃了一惊)阿米丽亚!(站起来)
司雷特太太:亨利,咱们干吗不马上把它抬下来搁在这儿?不等他们过来,咱们就弄完了。
亨利:(目瞪口呆地)我不干。
司雷特太太:别那么傻了,干吗不干呢?
亨利:未免太不文雅了吧。
司雷特太太:咱们可以把这个破烂柜子搬上去放在现在放写字台的那儿,伊丽莎白可以把它拿去,我还乐意让她拿去呢。我早就想把它打发掉了。(她指着柜子)
亨利:万一咱还没搬完,他们就来了呢?
司雷特太太:我去把大门插上。你把上衣脱了,亨利,咱们说搬就搬。(司雷特太太出去插大门)
【亨利脱去上衣】
司雷特太太:(上)我先上楼去把椅子半开,省得挡路。
【维多利亚遵照母亲的吩咐换了衣裳,上】
维多利亚:妈妈,你打后头给我系上好吗?
司雷特太太:我忙着呢,让爸爸给你系。(匆忙地跑上楼去)
【亨利替维多利亚系带子】
维多利亚:你把上衣脱了干吗?爸爸?
亨利:我要和妈妈把外公的写字台搬下来。
维多利亚:(想了一想)是不是乘伊丽莎白姨妈还没到,把它偷下来?
亨利:(震惊地)不,孩子。外公没死的时候就给了妈妈了。
维多利亚:是今天早上给的吗?
亨利:嗯。
维多利亚:啊,他今儿早上喝醉了。
亨利:嘘……不许再说他喝醉了,啊!
【亨利替女儿系好了带子】
司雷特太太:(夹着一只漂亮的座钟上)我想不妨把这个也捎下来。(把座钟放到壁炉架上)咱那个钟连一个子儿都不值,我老早就看上这一个了。
维多利亚:这是外公的钟。
司雷特太太:嘘,住嘴!现在是咱们的了。(走到柜子跟前)来,亨利,把你那一头抬起来。维多利亚,钟和写字台的事,你可一个字也不准跟姨妈说。(与亨利抬着柜子往走廊里走去)
维多利亚:(自言自语的)我早就知道准是偷的。
【过了一会儿,大门口有激烈的敲门声】
司雷特太太:(从楼上喊)维多利亚,要是姨妈和姨夫,你可不许开门。
维多利亚:(从窗户里往外瞅)妈,是他们。
司雷特太太:不等我下来,不许开门。(又是一阵敲门声)让他们敲去吧。(一声很重的碰撞声)小心墙,亨利。
【亨利和司雷特太太热得满脸通红,歪歪斜斜地抬进一张漂亮的老式写字台,有锁锁着。他们把写字台放在原来放柜子的地方,整理一下装饰品等。又是一阵敲门声】
司雷特太太:真悬哪!开门吧,维多利亚。亨利,快把上衣穿上。(她帮他穿上衣)
亨利:咱碰下来一大块墙皮了吗?
司雷特太太:别管墙皮了。看我这样行吗?(照着镜子理头发)伊丽莎白看到我们穿上半丧服,看她神色如何,好好注意。(把《珍闻杂志》扔给他)给你这个,坐下。尽量装得好像我们一直在等候他们。
【亨利坐在扶手椅里,司雷特太太在桌子左边坐下。两人装模作样的看报。维多利亚引进觉登夫妇。觉登太太是个自鸣得意的胖女人,板起了脸,那种自以为是的神气,有些令人讨厌。她身穿全套全套的新丧服,头戴一顶大黑帽子,上面插着羽毛。布恩•觉登也是全套的丧服,黑手套,帽子上还有快黑布条。这人身材不高,性情活泼,总是很幽默。不过,眼下这场合,他也得设法适应一下。他讲话声音不响,却清爽干脆。觉登太太大模大样地走进屋里,严肃地走到司雷特太太面前,和她亲吻。两个男的握手。觉登太太亲一亲亨利。布恩亲一亲司雷特太太。大家一言不发。司雷特太太偷偷地观察他们穿的新衣服】
觉登太太:唉,阿米丽亚,这么说他到底是完了。嗯,完了。到大上个礼拜天,他整整的七十二岁。(一滴眼泪就要掉下来,她用鼻子抽了回去)
【觉登太太在桌子左边坐下。司雷特太太在右边坐下。亨利坐在扶手椅里。布恩坐在沙发上,维多利亚在他旁边】
布恩:(爽朗的)唉,阿米丽亚,你也别太伤心了,咱们早晚都得死。事情也许还会更糟呢。
司雷特太太:怎么呢?我不懂。
布恩:没准儿是我们之中哪一个死了呢?
亨利:你们是耽搁了好久才来的吧,伊丽莎白?
觉登太太:哦,我可不能那样,说什么也不能那样。
司雷特太太:(怀疑地)不能怎样?
觉登太太:我可不能不穿丧服就到这儿来。(瞅一瞅她的姐姐)
司雷特太太:我们已经定做了,这你可以放心。(尖刻地)现成的东西,再多咱也不买。
觉登太太:不买?我反正不马上穿丧服心里就不安。现在是不是把详细经过给我们谈谈。大夫说什么来着?
司雷特太太:噢,大夫还没影儿呢。
觉登太太:还没影儿?
布恩:(同时说)你们没有马上请他来吗?
司雷特太太:当然请了。你当我是傻瓜吗?我马上就让亨利去请平格勒大夫来,可是他不在家呀!
布恩:那你们就应该另外请一个,对吗,依莱莎。
觉登太太:可不是。你们真是错透了。
司雷特太太:他活着的时候是平格勒大夫照管他。做大夫的都有这规矩。
布恩:唉,该怎么办,你当然很清楚,不过……
觉登太太:你们真是错透了。
司雷特太太:别瞎扯了,伊丽莎白。就是大夫来了,又有什么用?
觉登太太:有多少人不都是人家以为死了,过了好几个钟头,还又救过来了呢?
亨利:那都是淹死的。你爸爸可不是淹死的,伊丽莎白。
布恩:(幽默地)这不用担心。他活着的时候,什么都不怕,就是怕水。(他笑起来,别人都不笑)
觉登太太:(痛心地)布恩!(布恩马上不笑了)
司雷特太太:(生气地)我敢说他总是按时洗澡的。
觉登太太:即便他有时候多喝几杯,咱现在也不必多谈这个了。
司雷特太太:爸爸今天早上挺高兴。吃了早点不大会儿,就出去缴保险费去了。
布恩:哟,他做了件好事。
觉登太太:这种地方,他总是很周到的。他是个正人君子,哪能不缴保险费就离开我们呢。司雷特太太:他后来准是又上“玲圈”去过,因为他回来的时候高兴极了。我说:“咱等亨利回来就吃午饭。”他说:“午饭,我不吃了,我要睡觉。”
布恩:(摇着头)啊,啧啧……
亨利:我回来的时候,就发现他脱了衣裳,在床上舒舒服服地躺着。(他站起来,站在壁炉前的地毯上)
觉登太太:(肯定地)嗯,我敢说他一定是感到什么预兆了。他知道是你吗?
亨利:知道,他还跟我说话来。
觉登太太:他说他感到什么预兆了吗?
亨利:没有,他说:“亨利,劳驾把靴子给我脱了,我上床的时候忘了脱啦。”
觉登太太:他准是在说胡话。
亨利:不,他的确穿着靴子呢。
司雷特太太:等我们吃完了饭,我想该拿盘子送点儿东西上去了。他躺在那儿,完全像是睡着了,我就把盘子放在写字台上……(连忙改口)放在柜子上……然后就走过去唤醒他。(停一下)他已经冰冷冰冷的了。
亨利:接着我就听见阿米丽亚叫我,我就跑上楼去。
司雷特太太:我们当然一点办法也没有了。
觉登太太:他死了吗?
亨利:毫无疑问是死了。
觉登太太:我早就知道到头来他总会突然死去。
【停了一会儿。大家都擦眼睛、抽鼻子,以免掉下泪来】
司雷特太太:(终于轻快地站起来,以非常冷淡的口气)你们是现在就上去看看呢,还是先喝茶?
觉登太太:你说呢,布恩?
布恩:我无所谓。
觉登太太:(拿眼扫一下桌面)那么,要是水已经准备好了,就先喝茶吧。
【司雷特太太把壶坐在火上,准备茶】
亨利:有一件事我们不妨马上决定一下,那就是在报上登讣告的事。
觉登太太:我也在想这件事呢,你说怎么写好?
司雷特太太:某某某逝世于女儿的寓所,上考般街235号,等等。
亨利:来两句诗好不好?
觉登太太:我喜欢用“永志不忘的”,这个字眼雅致。
亨利:不错,不过这么说未免早了一点吧。
布恩:人死了,你总不至于隔天就把他给忘了吧。
司雷特太太:我总是喜欢说:“一个亲爱的丈夫,慈祥的父亲,忠实的朋友。”
布恩:(怀疑地)你觉得这样说合适吗?
亨利:管他合适不合适,那有什么关系。
觉登太太:没关系,主要是给人看。
亨利:我在昨天的《晚报》上看到了一首短诗。是地道的好诗。还押韵呢。(他找到了那份报,开始念了起来)“你可能受人鄙视,被人忘记,但它对我们是神圣的——你所长眠的土地。”
觉登太太:这可不行。谁说对我们是神圣的呢?
亨利:报上就是这么写的。
司雷特太太:平时说话是不这么说的,可是诗就不同了。
亨利:你知道,作诗有作诗的一套。
觉登太太:不行,这说什么也不行。诗里得说明我们是多么爱他,得提到所有他那些好的品质,还得说明他的死给我们带来了多么大的损失。
司雷特太太:照你这样,就得整整一首诗.那可花钱太多啦。
觉登太太:那咱就喝了茶再琢磨琢磨吧.然后再看看他有什么东西,开个单字.他屋里还有那么些家具呢。
亨利:珠宝一类的东西可没存。
觉登太太:他有只金表,许给我们家吉美了。
司雷特太太:许给你们吉美了?我压根儿没听过这档子事儿。
觉登太太:哦,他在我们那儿住的时候,可的确是许了,阿米丽亚。他可喜欢我们吉美呢。
司雷特太太:哦,(吃惊的)我不知道。
布恩:不管怎么说,反正还有他的保险金呢。他今儿早晨付保险金的收据有吗?
司雷特太太:没瞧见。
【维多利亚从沙发上跳起来,走到桌子后边】
维多利亚:妈妈,我看外公今儿早晨没去交保险费。
司雷特太太:他是出去过。
维多利亚:是啊,可他没上大街。他在街上碰见了泰特苏老爷爷,他们就一块儿走了,还打圣菲利普教堂旁边经过来着。
司雷特太太:准是上“铃圈”去了。
布恩:什么“铃圈”?
司雷特太太:就是肖洛克寡妇开的那家酒馆,他总是在那儿消磨。噢,他要是没去交,那可怎么办啊?
布恩:你看他是没去交吗?早就到期了吗?
司雷特太太:我看是早就到期了。
觉登太太:我就感觉得出他没去交。我有个预兆,我就知道……他没去交。
布恩:这个老酒鬼。
觉登太太:他是故意这么做的,好气咱。
司雷特太太:我给他做了多少事啊。这三年住在我们家,真够人受的,简直是讹人。
觉登太太:我受了他五年呢。
司雷特太太:可是你一直想把他推给我们。
亨利:不过咱还不能断定他没交保险费。
觉登太太:我敢断定,我觉得他就是没交。
司雷特太太:维多利亚,上楼去把外公梳妆台上那串钥匙拿过来。
维多利亚:(胆怯的)在外公屋里?
司雷特太太:嗯。
维多利亚:我……我不愿意去。
司雷特太太:这傻孩子,没谁能把你吃了。(维多利亚无可奈何地走出去)咱看看他是不是把收据锁在写字台里了。
布恩:在哪儿?在这玩意儿里?(他站起来,仔细看写字台)
觉登太太:(也站起来)这是哪来的,阿米利亚?我上回来还没见呢。
【他们仔细地看写字台】
司雷特太太:喔……有一天亨利碰上了买来的。
觉登太太:我很喜欢,挺艺术。是在拍卖的地方买的吗?
亨利:嗯,我在哪儿买的,阿米利亚?
司雷特太太:嗯,是在拍卖的地方买的。
布恩:(轻蔑的)哦,旧货。
觉登太太:别装内行了,布恩。只有旧货才是艺术品。你看那些古人的名画。
【维多利亚重上,非常害怕的样子。进来后把门关上】
维多利亚:妈妈,妈妈!
司雷特太太:什么事儿?孩子?
维多利亚:外公起来了。
觉登太太:这孩子发疯了。
司雷特太太:别说傻话了。你不知道外公死了吗?
维多利亚:没死,没死。他起来了。我看见他来着。
【他们都惊呆了,布恩和觉登太太在桌子左边,维多利亚紧紧地抓着司雷特太太,在桌子右边。亨利在壁炉旁】
觉登太太:你最好亲自上楼去看看,阿米利亚。
司雷特太太:喂,跟我来,亨利。
【亨利十分震惊地往后退】
布恩:(突然的)咳,听!
【他们朝门望去。听到门外有轻微的笑声。门开了,出现了一个老人,身穿一件退了色但是华丽的睡衣。脚上只穿着袜子。虽然年过七十,仍然精神充沛,面色光润。光亮的,怀有恶意的两眼,在两道微红的灰色浓眉下面闪烁着。这显然是阿拜尔•麦利维泽外公,要不就是他的鬼魂】
阿拜尔:小维多利亚是怎么回事啊?(他看见布恩和觉登太太)喂,你们怎么来了?你好啊,布恩?
【阿拜尔朝布恩伸出手,布恩利落地往后一跳,和觉登太太一起躲到沙发前边比较安全的地方】
B. 曹禺的话剧《雷雨》中,展现的戏剧冲突有哪些
人物冲突是戏剧冲突的核心,通过人物冲突作者可以了解到作者的写作意图及文章对读者的吸引力。周萍与周蘩漪,周萍与四凤,周萍与周朴园,四凤与蘩漪,周朴园与侍萍的矛盾冲突来阐释人物关系的复杂性。其中周萍与蘩漪的矛盾冲突是戏剧冲突的核心。
(一)周朴园与侍萍的冲突
可以说周朴园与鲁侍萍之间的冲突是雷雨戏剧冲突的根源,并且这种冲突随着时间的推移,情节的发展,冲突的程度越来越深,范围越来越广。先从两个人的关系来说,侍萍原是周府的丫鬟,然而两个产生了不正当恋爱。
在封建大家庭里这种主仆恋与封建伦理相违背,在看侍萍的出生,她本是丫鬟,没钱没势,在封建的所谓“门当户对”的嫁娶观念里,注定他们的婚姻是不幸福的。他们存在着主仆之间的等级矛盾,抛开这一切,看看他们的私人关系,侍萍是周朴园为了荣华富贵抛弃的前妻。
当初周朴园不顾夫妻之情,儿女之情,义无反顾的抛弃了侍萍,虽然在得知侍萍死后他伤心过,但那种伤心是为了维护他在孩子面前的尊严,是为了维护整个家庭里所谓理想的家庭秩序。对于一个女人来说被丈夫抛弃是何等的悲苦。
她与周朴园的仇恨是常人不可理解的。在他们的仇恨待解决时,又融入了新的仇恨,那就是四凤进入周府后发生的一切。周萍和四凤的悲剧是周朴园种下的根,侍萍看见自己的亲生儿女走了她们的后路,她对周朴园的恨不紧紧是被抛弃,更是看见儿女的不幸从心底生出来的仇。
(二)蘩漪与周萍的冲突
笔者认为蘩漪与周萍的冲突是雷雨戏剧人物冲突的核心。从尊长来看他们是母子,从年龄看他们相差并不大,当蘩漪的父母为了门当户对,为了钱财,不顾蘩漪的幸福把她嫁给了比自己大16岁的周朴园,当时的她年轻漂亮,知书达礼,又受到了新文化的影响,而当时的周朴园已是结了婚的人,不仅如此,出现在蘩漪面前的周朴园是一个冷酷无情,专横不讲理的中年人。
她丝毫没感受到一个妻子所需要的爱与被爱。理解与被理解,宽容与尊重。她说自从进入周公馆,就如同进了坟墓。在这坟墓里更多的是绝望。在她伤心欲绝的时候,周萍的出现,成了她点燃希望的火把。于是她扮演了一个对周萍来说母亲不像母亲,情妇不像情妇,对周朴园来说妻子不像妻子的角色。
当周萍另有她人时,她也苦求过周萍,愿不顾一切与她远走高飞,可苦苦哀求换来却是侮辱与难堪。去打听才发现四凤是自己儿子喜欢的人。周朴园耽误了她的一生,周萍不仅仅辜负了她,又成了阻碍亲生儿子幸福的绊脚石。她为何不恨,为何不恼。她与周萍的冲突是母子冲突,是情人冲突,更是至亲冲突。
《雷雨》所有戏剧冲突都与蘩漪与周萍的矛盾冲突有关,繁漪与周萍有了不正当关系后,周萍觉得对不起父亲,对不起这个家,才想要和蘩漪断绝关系,然而四凤的出现成了他摆脱繁漪的理由之一。
这导致了繁漪对四凤的嫉妒,才会去找侍萍来把四凤接走,侍萍来到公馆才会与周朴园相见才会激起他们多年的仇恨。侍萍得知周萍是自己的儿子,在后来知道自己儿女的丑事。周朴园才知道侍萍没有死,大海是自己的亲儿子。
(三)周萍与四凤 周朴园与周萍的冲突
周萍与四凤从私人关系来说,主仆恋步入了他们父母的后尘。这是主仆关系的冲突。从兄妹情谊来说,却这样不干不净,不明不白的混在了一起。在剧尾四凤和周萍的死另人同情,毕竟他们的悲剧是在“不知而为”的情况下发生的。
即使是主仆关系,如果他们知道自己是有血缘关系的兄妹,不可能跨越出兄妹这道界线成为情人。周萍与四凤的这种冲突主要是集中在兄妹恋,面对这种爱情他们不敢相信,不敢承担。
周萍与周朴园是父子,按理来说不该有什么冲突,可雷雨中的他们让人大跌眼界,周朴园是一家之主,是父亲,可这位父亲是权威性的父亲,他从没关心过儿子的辛福,在孩子们的眼里,父亲说的话一定要遵守,面对父亲的斥责只能恭顺,可这么孝顺的儿子却在背地里与继母有不正当关系。
在事发之后,他觉得对不起父亲,对不起这个家,才决心与蘩漪断绝不正当关系,恢复以往的母子关系。周萍对于父亲抛弃母亲的事一概不知,在他眼里父亲是爱母亲的,因为母亲的习惯几十年来是保持不变的,乃至父亲还保持着母亲生前的照片。
(四)四凤与蘩漪的冲突
在笔者看来四凤与蘩漪都是可怜值得同情的女人。这两个女人从无不相干走上了对立,她们的目标只有一个那就是争抢自己喜爱的男人——周萍。在戏中蘩漪千方百计找侍萍把四凤带走,目的只有一个那就是让四凤离开周萍。
可她为什么这么害怕四凤,因为她知道他们的爱情见不得光,从伦理关系上看他们不可能光明正大在一起,过着幸福的生活。其次她没有四凤那样年轻漂亮,留在公馆里就会对自己造成威胁。再次儿子是那么的喜爱四凤,她的离开利于儿子。
(2)话剧至亲扩展阅读
创作背景
1930年9月,曹禺从天津南开大学考入清华大学外文系插入二年级就读。他从小就喜爱戏剧,曾积极参加剧社演出京剧《打渔杀家》和易卜生的《玩偶之家》等话剧。对戏剧的酷爱使他产生要写一部大戏的强烈愿望,他开始根据自己多年的亲身经历和见闻,构思话剧《雷雨》。
1931年,“九·一八”事变爆发,清华大学的学生们组织起抗日宣传队,曹禺担任了宣传队长。他和宣传队的同学们坐火车到保定去宣传。在火车上遇到了一位姓赵的魁梧大汉,是长辛店铁厂的工人。
曹禺从心里钦佩这位工人的爱国之心,他想起自己正在构思的话剧《雷雨》,便有了《雷雨》中鲁大海的人物形象。几经揣摩构思,又用了6个月全神贯注地写作,曹禺终于完成了《雷雨》的最初创作。1934年7月,《雷雨》首次发表于《文学季刊》1卷第3期。
作者在谈到写作意图时说,《雷雨》是在“没有太阳的日子里的产物”。“那个时候,我是想反抗的。因陷于旧社会的昏暗、腐恶,我不甘模棱地活下去,所以我才拿起笔。
《雷雨》是我的第一声呻吟,或许是一声呼喊。”(《曹禺选集·后记》)又说“写《雷雨》是一种情感的迫切的需要”“仿佛有一种情感的汹涌的流来推动我。我在发泄着被压抑的愤懑,毁谤着中国的家庭和社会。”
参考资料来源:网络-雷雨
C. 抗美援朝话剧剧本适合学生
适合。乱世为混乱不安定的时代,像秦末,像东
汉末年等等。真正让我们纠结的是,什么
叫重典。先给观众了解一下辩题的出处。
元末明初,社会不宁,被明太祖视为乱
世,太祖说:“吾治乱世,非猛不可”,进而
形成“治乱世用重典”的思想。所以重典意为
采用严酷的法律,从重处罚。
给大家举几个乱世重典的例子。秦末陈
胜、吴广戍边,为大雨所阻,不能如期到
达,按秦典一一卒,所以他们起义,最后秦
卒了。明朝重典的杰出体现在于种种刑
罚,据说凌迟的高纪录是割3000多刀,把
肉都割完了人还没死。清初重典的一个体
现是文字狱,你文艺地说一句“明月清风”试
试,对不起,卒你全家。
为国家和社会培养各类高素质或实用人才。在社会发展中,教师是人类文化科学知识的继承者和传播者。对学生来说,又是学生智力的开发者和个性的塑造者。因此人们把“人类灵魂的工程[1]师”的崇高称号给予人民教师。在教育过程中,教师是起主导作用的,他是学生们身心发展过程的教育者、领导者、组织者。教师工作质量的好坏关系到我国年轻一代身心发展的水平和民族素质提高的程度,从而影响到国家的兴衰,还要钻研书本里面的知识,一本好书要翻读四五遍,不能读完一下就把书本放在那里,再也不翻读。学习十分重要,如果你一时因为追求玩乐,而停止了学习,漫无目的,就算你之前多么的努力,多么的用功,但是停歇了,那也只能半途而废。人的记忆力是有限的,把那些知识都遗忘了,那些知识也就逐渐不是你的了。没有了学习,你无法有着一种独特的气质,从内到外的气质都油然而生。没有了学习,你工作的时候也会少了一些必要的知识,上初中的我,非常讨厌读书和考试。可是成绩将决定将来你可以上哪所高中。所以现在不好好用功读书,对升学与将来人生的目标有很大的影响。现在的学生也就像是跟打仗一样,生死决战。成绩一但落后,就会兵败如山倒哦!普遍认同一男一女、一夫一妻的形式,也有地区认同同性婚姻。在部分地区过去的文化历史及许多古老部落中亦存在其他的婚姻形式,现今某些地区或宗教的法律亦承认一夫多妻、一妻多夫婚姻。世界上多数国家与地区采用婚姻登记制,在满足其条件下不限制结婚次数。德国社会学家L.穆勒曾归为三种动机,即经济、子女和感情,古代社会,婚姻的主导动机源于妇女是创造财富的活动工具,娶妻是为了增加劳动力,人的性欲在婚姻之外可以得到满足。人类婚姻史的第二时期,妇女劳动范围逐渐变小,财富及继承问题日趋突出,于是关于个人至亲骨肉的后代观念便成了婚姻的主导动机。婚姻是为了生育合法的儿女和照管家室。第三时期,妇女社会地位起了变化,个人自由成为社会生活的基本准则,其次才是生儿育女和权衡经济。现代社会,经济和子女这两个因素在婚前考量和婚后占有的比重仍然占重要地位。婚、姻二字的涵义,分别是男女通过合法手续结为夫妻和结亲的男家,夫或夫之父。所以,婚姻的含义别无其他,仅仅是男女通过合法手续明确关系,得到包括父亲在内的家庭成员的认可,成为一员。
D. 我最近在思考一个问题,我发觉高老头里的事情在现实生活中是真实存在的,而且就在我的身边
文学也可能是话剧,生老病死,云淡风轻。
每个人对失去至亲的表达方式不一样,亲闺女的悲痛也是ABC差别。
葬礼上的礼节,该哭就哭,也不能哭个没完没了,毕竟办事流程还是要走下去的。
点赞你的观察与思考,建议隐藏你对小姨的不满与抱怨。
E. 谁有话剧《故去的亲人》的简介
《故去的亲人》简介:故事发生在斯雷特太太一家,斯雷特太太的父亲在早上去世了。她的妹妹觉登太太及丈夫闻讯而来,两家为了争夺父亲的财产勾心斗角,最后竟发现老父亲并没有死……
话剧《故去的亲人》具有构思巧妙、笔锋辛辣的艺术特点。运用"突转"的编剧技巧,出人意料的剧情,造成强烈的喜剧效果,把斯雷特夫妇、觉登夫妇四人抛到了尴尬可笑的情境之中,成为对他们虚伪、贪婪面目的绝妙嘲讽,显示了作者安排情节结构的出色才能。
本文将通过着重分析斯雷特夫妇和觉登夫妇的对话场景,深刻揭露出戏份最多的两位女性的虚伪贪婪面目。
(5)话剧至亲扩展阅读
《故去的亲人》话剧背景:
故事发生在外省的一座小城里,时间是星期六的下午。在小城的下层中产阶级的住宅区中,
一所小房子的客厅里。观众的左侧有一个窗户,百页窗是关着的。窗前有一只沙发,右侧有
一个壁炉,旁边放着一把扶手椅。
在面向观众的墙的中间有一个门,通到走廊里。门的左边
有只值不了多少钱的五屉柜,右边有一个餐具架。屋子的中央摆着一张桌子,周围放着几把
椅子。壁炉架上放着一些装饰品和一只廉价的美国钟,壁炉里有一只水壶。
餐具架旁边有一
双华美的拖鞋,桌子上摆着一部分茶具,正准备喝茶,餐具架上摆着餐具,还有几份晚报、
《珍闻杂志》、《皮尔逊周刊》。出了屋门向左转可以到大门,向右转可以上楼。走廊里可以
看到一只帽架。
F. 有关历史的话剧剧本,感人的
十分感人的,加工一下就是剧本。这里曹植是第一人称。祝你编导成功!
哥哥似乎恨有兴致,但我知道,他并不快乐。他游离的目光在人群中飘忽不定,我知道他在搜索谁。
果然,在宴会中,礼官传令全体肃静。
大殿内外刹那间一片寂然。
——雍丘王曹植出列!——
宦官们一个接一个把皇帝的旨意传下来。
我顿时惊愕,随即离席,站在了御阶之下。
——今日是重阳节,独有雍丘王没有插戴茱萸,茱萸乃辟邪之物,雍丘王修身不慎,心怀邪祟,别人不戴,你也是应该戴的呀!左右,为雍丘王插戴茱萸!
陛下——,主事宦官忙出班跪倒,——宫里的茱萸已经分发尽了。
——恩?哥哥的脸上掠过一丝阴影,我是为雍丘王担忧啊,有邪不避,一旦邪祟发作,丧心病狂,失了本性,那如何了得?!
我只觉得一股寒气从头顶贯下,是的,哥哥并没有宽恕我,只因母亲的回护,我才得以暂时苟全性命。而这条卑微的性命也是随时可以被人拿走的。我抬头看了看哥哥,我又看见了那双迷惘的阴冷的眼睛,那个紧抿的双唇,还有那冷漠而孤傲的目光。这一切都使我不寒而栗,我觉得自己一点一点的小下去……
——有什么可以替代的吗?
我听见哥哥嘲讽的声音,——快给我们这位王侯避避邪吧。
这……,那主事宦官迟疑了一下,陛下,御苑里种了一些青豆,豆秧形似茱萸,可否……
——取来!
我闻到了久违的豆秧的气味,我看见两个少年在洛河边的豆地里摘青豆。两人都爱吃青豆,而那夏天的绿色的豆地曾让兄弟俩如此流连,那时,他们说笑嬉戏,亲密无间,他们争着在田间采摘,任凭额头上淌下滚滚的汗水,他们透过豆苗的隙缝互相张望,然后爽朗地发出欢愉地笑声。那时,青青的田野让他们陶醉,芳香的泥土让他们沉迷。而那清澈的洛河的水就在他们身边哗哗地流过。
而如今,我手里握着太监交过来的一株豆秧惘然若失。
百官们呆呆地看着这一切,不知道皇帝要干什么。
哥哥对身边的宦官低声说了些什么,那宦官把手中的马尾拂尘挥了一下,立刻有两个宫女走上来。
——骨肉可刑,亲戚可灭,国法不可废!——
哥哥重浊而庄严的声音在殿里回荡,——雍丘王曹植触刑律,犯国法,其罪当诛。朕以孝治天下,以德化万民,厚德载物,心生恻隐,今舍而不诛,非曹植之罪可恕!雍丘王曹植听旨:你一贯恃才傲物,凌上争宠,结党营私,密谋篡逆,辱御使,谤朝廷,劣迹败行,不可胜数……今天,朕就试试你的才华。你看清楚了,殿上的宫女各执一樽,黄色金樽里盛的是菊花酒,黑色陶樽里盛的是鹤顶红毒酒,你距二宫女有七步之遥。朕命你七步成诗。诗成,饮金樽菊花酒;诗不成……
哥哥走下御阶,用阴冷的目光盯着我,低沉地说,饮黑陶樽里的毒酒!
说罢,恨恨地一甩袖子,回到御座前。
我倒吸一口冷气。几年来,我都没有这么近地看到哥哥的脸了。以前远远看时,只望见他的冷漠和阴沉,而现在,我分明看到了火一样的怨恨。很久以前亲切柔和的线条早已被僵硬取代,那双曾一度充满笑意的眼睛里燃烧着阴糜的恨火,我终于知道,那个善解人意,勇敢直爽,真诚恳切,慈爱温和的哥哥已经随风而去了,现在我们之间除了解不开的怨仇什么都不复存在了。就在不久前,在母亲的哀哭和诉求中,我还看到过他的泪水,现在泪水已经被恨火烧干,我们已经成了天庭中两颗相背而驰的星星,永远走不到一起了。
我在哥哥和百官的注视下站在空荡荡的建始殿中,彷徨四周,心中陡生无援的恐惧。
——你听到没有?
哥哥威严的声音使我惊觉,我发觉我的额角渗出了细密的汗珠。我知道,无可避免的毒酒的命运在等待着我,不是因为诗,而是因为哥哥不可动摇的可怕意志。
我站在建始殿上,后悔没有及早结束自己的生命,我痛恨自己的犹豫和胆怯,多少荣辱经历过,我为何还要苟活人间?当我败局已定,友人们相继被杀,我不始有过死的念头吗?在囚禁南宫的日子里,在封地,在与野兽为伍的逃亡的日子里,在皇帝的凌辱何逼迫下,为什么没有死去?贪恋这可恶的生命,却被怨恨和伤痛无情的折磨,这卑怯的生命之光巡行在黑暗的深渊之上,到底想求得什么?奄奄一息的母亲为我痛苦地哀告和祈求,忠诚善良的友人们为我横死刀下血肉模糊,而我这葬送他人性命的失败小人,竟然像狗一样匍匐在胜利者的王座前…… 我,我为什么还活着?不,别怕,死是解脱,死是归宿,死是大化,死是空,是无……死,死吧!
有了赴死的决心,我陡然生出一股前所未有的勇气来,我昂起头,轻蔑地望着御座上的帝王,把诸侯的王冠拿下来,抛在地上。
——陛下,出题吧。
兄长的身边,站的依旧是冷冷的许禇,冷冷的刀。
帝王冷冷地笑了,——我知道你对朕心怀怨恨,你是臣子,又是朕的兄弟,你就以《兄弟》为题,七步成诗,以明心志吧!
兄弟,一个多么熟复杂的字眼,豆秧熟悉的气息又浮漾在周围,遥远的豆田里友爱的稚气的笑声和殷切的叮咛,我一阵眩晕,一阵战栗,望着高高的御阶上铁青的脸和四周巍峨华丽的宫阙,眼里噙满泪水。
我高擎着充作茱萸用来“辟邪”的豆秧向宫女走去。
一步,两步,三步……终于,我迸发出泣血的悲号——
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急!
我长啸般吟出最后一个字的时候,抛掉了手中的豆秧,抢前扑向了黑色的陶樽。
一阵呃逆,一口火热的东西从腹中喷出,我登时扑倒,昏厥过去。
恍惚中,洛河的水又哗哗地流过眼前,万古如斯,平静安详,就像是至亲至爱的人在耳畔切切叮咛…
G. 外来媳妇本地郎哪些演员是亲人关系
1、康祈光和苏妙婵是真夫妻
2、香兰和天佑是真母子
3、黄菲和林德奇是真夫妻
4、康祈祖和阿红是真夫妻
5、肥仔康天庥和冰冰是真夫妻
《外来媳妇本地郎》该剧是中国电视史上播出时间最久、播出集数最多、同时段同类型节目收视率最高、影响力最广、经济效益最好的电视系列情景剧。
(7)话剧至亲扩展阅读
1、苏志丹饰演康祈光
于1953年11月14日出生于广东广州,广东戏剧家协会理事,中国电视家协会会员,国家二级演员,代表作品有《外来媳妇本地郎》。
2、虎艳芬饰演苏妙婵
国家二级演员。广东戏剧家协会会员、中国电视家协会会员,现工作于广东话剧院喜剧团。从艺二十余年,主演过多台大型话剧,能饰演各种不同类型角色,曾获广东省第四届艺术节“表演奖”和全国小品大赛“金狮奖”。
2018年12月22日出席第一季《中国好明星》启动仪式、并担任评委导师。
3、龚锦堂饰演康而寿
四年之后的1962年,广州话剧团的前身羊城话剧团成立,龚锦堂成了该团的正式演员。一入团,龚锦堂就凭借魁梧的身材和一脸的正气演绎了话剧《夺印》中的男主角之一民兵队长。
H. 求希腊的神话和传说话剧剧本,中文
《安提戈涅》 古希腊 索福克勒斯
一、开 场 ①
【安提戈涅和伊斯墨涅自宫中上。】
安提戈涅
啊,伊斯墨涅,我的亲妹妹,你看俄狄浦斯传下来的诅咒中所包含的灾难②,还有哪一件宙斯没有在我们活着的时候使它实现?在我们的苦难中,没有一种痛苦、灾祸、羞耻和侮辱我没有亲眼见过。
听说我们的将军③刚才向全城的人颁布了一道命令。是什么命令?你听见没有?你是不是不知道敌人应受的灾难正落到我们的朋友们身上④?
伊斯墨涅 安提戈涅
自从两个哥哥同一天死在彼此手中,我们姐妹俩失去了骨肉以后,我还没有听见什么关于我们的朋友们的消息,不论是好是坏,自从昨夜阿耳戈斯军队退走以后,我还不知道白己的命运是好转还是恶化呢。
安提戈涅 我很清楚,因此把你叫到院门外面,讲给你一个人听。
伊斯墨涅 什么?看来是有什么坏消息使你感到苦恼。
安提戈涅
克瑞翁不是认为我们的一个哥哥应当享受葬礼。另一个不向当享受吗?据说他已经按照公道和习惯把厄忒俄克勒斯埋葬了,使他受到下界鬼魂的尊敬⑤,我还听说克瑞翁已经向全体市民宣布,不许人埋葬或哀悼那不幸的死者波吕涅刻斯.使他得不到眼泪和坟墓。他的尸体披猛禽望见的时候,那是块多么美妙的贮藏品,吃起来多么痛快啊!
听说这就是高贵的克瑞翁针对你和我——特别是针对我——宣布的命令,他就要到这里来。向那些还不知道的人明白宣布;事情非同小可,谁要是违反禁令,谁就会在大街上被群众用石头砸死。你现在知道了这消息,立刻就得表示你不愧为一个出身高贵的人,要不然,就表示你是个贱人吧。
伊斯墨涅 不幸的姐姐,那么有什么结要我帮着系上,还是解开呢?⑥
安提戈涅 你愿不愿意同我合作,帮助我作这件事? 你考虑考虑吧。
伊斯墨涅
冒什么危险?你是什么意思?
安提戈涅 你愿不愿意帮助我用双手把尸首抬起来?
伊斯墨涅 全城的人都不许埋他,你倒要埋他吗?
安提戈涅
我要对哥哥尽我的义务,也是替你尽你的义务,如果你不想尽的话;我不愿意人们看见我背弃他。
伊斯墨涅 你是这样大胆吗,在克端翁颁布禁令以后?
安提戈涅 他没有权利阻止我同我的亲人接近。
伊斯墨涅
哎呀!姐姐啊,你想想我们的父亲死得多么不光荣,多么可伯。他发现自己的罪过,亲手刺瞎了眼睛,他的母亲和妻子——两个名称是一个人——也上吊了;最后我们两个哥哥在同一天自相残杀,不幸的人呀,彼此动手,造成了共同的命运。现在只剩下我俩了,你想想,如果我们触犯法律,反抗国王的命令或权力,就会死得更凄惨。首先,我们得记住我们生来是女人,斗不过男子,
其次,我们处在强者的控制下,只好服从这道命令,甚至更严厉的命令。因此我祈求下界鬼神原谅我,既然受压迫,我只好服从当权的人,不量力是不聪明的。
安提戈涅
我再也不求你了,即使你以后愿意帮忙,我也不欢迎。你打算作什么人就作什么人吧;我要埋葬哥哥。即使为此而死,也是件光荣的事;我遵守神圣的天条而犯罪⑦,倒可以同他的在一起,亲爱的人陪伴着亲爱的人,我将永久日得地下鬼魂的欢心,胜似讨凡人欢喜,因为我将永久躺在那里。至于你,只要你愿意,你就藐视天神所重视的天条吧。
伊斯墨涅 我并不藐视天条,只是没有力量和城邦对抗。
安提戈涅 你可以这样推托,我现在要去为我最亲爱的哥哥起个坟墓。
伊斯墨涅
哎呀,不幸的人啊,我真为你担忧!
安提戈涅 不必为我担心,好好安排你自己的命运吧。
伊斯墨涅
无论如何.你得严守秘密,别把这件事告诉任何人,我自己也会保守秘密。
安提戈涅 呸!尽管告发吧!你要是保持缄默,不向大众宣布,我就更加恨你。
伊斯墨涅 你是热心去作一件寒心的事。
安提戈涅 可是我知道我可以讨好我最应当讨好的人。
伊斯墨涅 只要你办得到,但你是心有余而力不足。
安提戈涅 我要到力量耗尽时才住手。
伊斯墨涅 不可能的事不应当去尝试。
安提戈涅
你这样说,我会恨你,死者也会恨你,真是活该。让我和我的愚蠢担当这可伯的风险吧,充其量是光荣地死。
伊斯墨涅
你要去就去吧,你可以相信,你这一去虽是愚蠢,你的亲人却认为你是可爱的。
【安提戈涅自观众左方下,伊斯墨涅进宫。】
[1]神示说忒拜城国王拉伊俄斯会死在自己儿子手中。他后来生了俄蒂普斯,就叫一个牧羊人把婴儿扔在山上。这孩子却被波吕波斯收养作太子。俄蒂普斯成人後,因为有人骂他是养子,他便跑去向阿波罗求问。阿波罗没有回答他的父母是谁,只说他会杀父娶母。他听见了这话,不敢回家。便向忒拜走去。在路上同一个老年人因为争路而起口角。他竟把那人打死了。哪知道那人即是他的父亲。他到了忒拜城,制服了一个人面狮身的女妖,忒拜人因此立他为王。把王后也嫁给了他。那王后就是他的母亲。他生下了二男二女,终于发现他杀了父亲,娶了母亲。因此自己刺瞎双眼。俄蒂普斯退位后,因为两个王子,厄忒俄克勒斯和波吕涅刻斯尚在幼年,政事由克瑞翁摄行,后来两个王子长大,因为争夺王位,互相残杀而死。
[2]
俄蒂普斯的父亲拉伊俄斯曾经拐走珀洛普斯的儿子克律西波斯,那孩子一离家就自杀了。珀罗普斯因此诅咒拉伊俄斯没有好报。后来拉伊俄斯果然被自己的儿子俄蒂普斯杀死了。俄蒂普斯是个杀人犯,凡是他用过的器皿都得毁掉;因为古代人相信,杀人犯用过的东西是不洁净的。据说宫中的人不让他用金银器皿,另换铁制器皿给他用。他后来在疯狂中忘记了这习惯,认为是他儿子厄忒俄克勒斯和波吕涅刻斯虐待他。因此诅咒他们日后会用“铁器”(指兵器)来瓜分产业,双方都得到一块等量的土地。后来这两兄弟果然自相残杀而死。由那残杀而引起的灾难便是波吕涅刻斯的尸首不得埋葬。
[3] 将军指克瑞翁,他曾经率领军队追击阿耳戈斯人,这时他刚回来。
[4]
意指克瑞翁禁止任何人埋葬敌人的尸首,并用这种对付敌人的禁令对付波吕涅刻斯。
⑤
古希腊人把埋葬死者视为神圣的义务,死者得不到埋葬,便不能读过冥间,前往冥土。
⑥此处借用一句谚语:意为:有什么事要我参预的?
⑦
古希腊人认为在人间的法律之上还有天条,例如必须埋葬死者,安提戈涅为了遵守这天条,宁肯因违反克瑞翁的禁令而获罪。
二 进场歌
【歌队自观众右方进场。】
歌队 (第一曲首节)
阳光啊,照耀着这有七座城门的忒拜的最灿烂的阳光啊,你终于发亮了,金光闪烁的白昼的眼睛啊,你照耀着狄尔克①的流泉,给那从阿尔戈斯来的全身披挂的白盾战士②带上锐利的嚼铁③,催他快快逃跑。(本节完)
歌队长 他们为了波吕涅克斯的争吵,冲到我们土地上,像尖叫的老鹰在我们上空飞翔,身上披着雪白羽毛④,手下带着许多武士,个个头上戴着马鬃盔缨。
歌队(第一曲次节)
他在我们房屋上空把翅膀收敛,举起渴得要吸血的长矛,绕着我们的七座城门把嘴张开;可是在他的嘴还没有吸引我们的血,赫费斯托斯的枞脂火炬还没有烧毁我们望楼的楼顶之前,他就退走了。战斗的声音在他背后多么响亮,龙化成的敌手是难以抵挡的啊。(本节完)
歌队长 宙斯十分憎恨夸口的话⑤,他看见他们一层层潮涌而来,黄金的武器铿铿响,多么猖狂,他就把霹雳火拿在手里一甩,朝着爬到我们城垛上高呼胜利的敌人投去。
歌队 (第二曲首节)
那人手里拿着火炬,一翻身就落到有反弹力的地上,他先前在疯狂中猛烈的喷出仇恨的风暴。但是这些恐吓落空了;伟大的阿瑞斯,我们右边的马⑥痛击其余的敌人,给他们各种不同的死伤。(本节完)
歌队长
七个城门口七员敌将,七对七,都用铜甲来缴税,献给宙斯,胜利的分配者;那两个不行的人,同父同母所生,却是例外,他们举着得胜的长矛对刺,双方同归于尽。
歌队(第二曲次节)
既然大名鼎鼎的尼克⑦已来到我们这里,向着有战车环绕的忒拜城微笑,我们且忘掉刚才的战争,到各个神殿歌舞通宵,让那位舞起来使忒拜城土地震动的巴克科斯⑧来领队吧!(本节完)
歌队长 且住;因为这地方的国王克瑞翁,墨诺叩斯的儿子来了,他是这神赐的新机会造成的新王,他已发出普遍通知,建议召开临时长老会议,他是在打什么主意呢?
① 狄尔克,忒拜王吕科斯抛弃前妻后所娶,她被他的前妻之子用牛拉个半死后抛入水泉。这水泉因她而得名,在忒拜城西。
②
阿尔戈斯的战士用白色盾牌
③ 比喻,意为“强迫”
④ 比喻白色盾牌
⑤
攻打忒拜城的七雄之一的卡帕扭斯夸口说连神都阻挡不住他,下文指卡帕扭斯爬上忒拜城墙却被宙斯的雷电劈死。
⑥ 借喻,意为“得力助手”。
⑦
尼克,提坦神帕拉斯和斯提克斯之女,胜利女神。
⑧ 巴克科斯,酒神狄奥尼索斯的别名,酒神有六十个名字。
三 第 一 场
【克瑞翁自宫中上】
克瑞翁
长老们,我们城邦这只船经过多少波浪颠簸,又由众神使它平安地稳定下来;因此我派使者把你们召来,你们是我从市民中选出来的.我知道得很清楚.你们永远尊重拉伊俄斯的王权。此外,在俄狄浦斯执政时期和他死后.你们始终坏着坚贞的心效忠于他们的后人。既然两个王子同一天死于相互造成的命运——彼此残杀.沾染着弟兄的血——我现在就接受了这王位,掌握着所有的权力,因为我是死者的至亲。
一个人若是没有执过改,立过法,没有受过这种考验,我们就无法知道他的品德、魄力和智慧。任何一个掌握着全邦大权的人,倘若不坚持最好的政策,由于有所畏惧,把自己的嘴闭起来。我就认为他是最卑鄙不过的人。如果有人把他的朋友放在祖国之上,这种人我瞧不起。至于我自己,请无所不见的宙斯作证,要是我看见任何祸害——不是安乐——逼近了人民,我一定发出警告;我决不把城邦的敌人当作自己的朋友,我知道唯有城邦才能保证我们的安全,要等我们在这只船上平稳航行的时候,才有可能结交朋友。
我要遵守这样的原则,使城邦繁荣幸福。我已经向人民宣布了一道合乎这原则的命令,这命令和俄狄普斯两个儿子有关系:厄忒俄克勒斯作战十分英勇,为城邦牺牲性命,我们要把他埋进坟墓,在上面供献每一种随着最英勇的死者到下界的祭品①;至于他弟弟,我是说波吕涅刻斯,他是个流亡者,回国来.想要放火把他祖先的都城和本族的神殿烧个精光,想要喝他族人的血,使剩下的人成为奴隶,这家伙,我已向全体市民宣布,不许人埋葬,也不许人哀悼,
让他的尸体暴露,给鸟和狗吞食,让大家看见他被作践得血肉模糊!
这就是我的魄力。在我的政令之下,坏人不会比正直的人更受人尊敬,但是任何一个对城邦怀好意的人,不论生前死后,都同样受到我的尊敬。
歌队长
啊,克瑞翁,墨诺叩斯的儿子,这样对待城邦的敌人和朋友是很合乎你的意思的。你有权力用任何法令来约束死者和我们这些活着的人。
克瑞翁
那么你们就监督这道命令的执行。
歌队长 请把责任交给比我们年轻的人。
克瑞翁 看守尸首的人已经派好了。
歌队长 你还有什么别的吩咐?
克瑞翁 你们不得袒护抗命的人。
歌队长 谁也没有这样愚蠢.自寻死路,
克瑞翁 那就是惩罚。但是,常有人为了贪图利益,弄得性命难保。
【守兵自观众左方上。】
守兵 啊,主上,我不能说我是用轻捷的脚步,跑得连气都喘不过来;因为我的忧虑曾经多少次叫我停下来,转身往回走,
我心里发出声音,同我谈了许多活,它说:“你真是个 可怜的傻瓜,为什么到那里去受罪?你真是胆大,又停下来了么?倘若克瑞翁从别入那里知道了这件事,
你怎能不受惩罚?”我反复思量, 这样懒懒地,慢慢地走,
一段短路就变长了。最后,我决定到你这里来,尽管我的消息没有什么内容,我还是要讲出来;因为我抱着这样一个希望跑来,那就是除了命中注定的遭遇而外,我不至于受到别的惩罚。
克瑞翁 什么事使你这样丧气?
守兵 首先,我要向你谈谈我自己:事情不是我作的,我也没有看见作这件事的人,这样受到惩罚,未免太冤枉。
克瑞翁 你既瞄得很准 对于攻击又会四面提防,显然,你有奇怪的消息要报告。
守兵 是的,一个人带君可怕的消息,心思就害伯。
克瑞翁
还不快把你的话说出来,然后马上给我滚开!
守兵 那我就告诉你,那尸首刚才有人埋了。他把干沙撒在尸体上.举行了应有的仪式就跑了。
克瑞翁
你说什么?哪一个汉子敢做这件事?
守兵 我不知道,那地点没有被鹤嘴锄挖掘,泥土也没有被双齿铲翻起来.土地又干又硬 没有破绽,没有被车轮滚过
作这件事的人没有留下一点痕迹。当第一个值日班的看守人指给我们看的时候,大家又称奇,
又叫苦,尸体已经盖上了不是埋下了,而是像被一个避污染的人撒上了一层很细的沙子②。也没有野兽或狗子咬过他,看不出什么痕迹来。
我们随即互相埋怨
守兵质问守兵,我们几乎打起来、也没有人来阻拦。每个人都像是罪犯,可是谁也没有被判明有罪,大家都说不知道这件事。我们准备手举红铁.身穿火焰.凭天神起誓,我们没有作过这件事.也没有参预过这计划和行动。这样追问下去也是枉然、最后.有人提出一个建议,大家才战战兢兢地点头同意了,因为我们不知道怎么反驳他,也不知道照他的话去作是否会走运。他说这件事非告诉你不可,隐瞒不得,大家同意之后,命运罚我这不幸的人中了这个好签。所以我来了,既不愿意
也不受欢迎,这个我很明白.因为谁也不喜欢报告坏消息的人。
歌队长 啊,主上,我考虑了很久,这件事莫非是天神作出来的?
克瑞翁
趁你的话还没有叫我十分冒火,赶快住嘴吧,免得我发现你又老又糊涂。你这话叫我难以容忍,说什么天神照应这尸首,是不是天神把他当作恩人特别看重他把他掩盖起来?他本是回来烧毁他们的有石柱环绕的神殿、祭器和他门的土地的,他本是回来破坏法律的。你几时看见过天神重视坏人?没有那回事。这城里早就有人对我口出怨言,不能忍受这禁令.偷偷地摇头,不肯老老实实引颈受?,服从我的权力。
我看得很清楚,这些人是被他们出钱收买来干这勾当的。人间再没有像金钱这样坏的东曲到处流通,这东西可以使城邦毁灭,使人被赶出家乡,把善良的人教坏,使他们走上邪路,
作些可耻的事,甚至叫人为非作歹,干出种种罪行。
那些被人收买来干这勾当的人迟早要受惩罚。(向守兵)既然我依然祟奉宙斯,你就要好好注意——我凭宙斯发誓告诉你——如果你们找不着那亲手埋葬的人,不把他送到我面前,你们死还不够.我还要先把你们活活吊起来,要你们招供你们的罪行,叫你们知道什么利益是应当行的日后好去争取;叫你们懂得事事唯利是图是不行的。你会发现不义之财使多数人受害,少数人享福。
守兵 你让我再说两句,还是让我就这样走开?
克瑞翁 难道你还不知道你现在说的话都在刺痛我吗?
守兵 刚伤了你的耳朵.还是你的心?
克瑞翁 为什么要弄清楚我的痛苦在什么地方?
守兵 伤了你心的是罪犯.伤了你耳朵的是我。
克端翁 呸! 显然.你天生是个多嘴的人。
守兵 也许是,但是我决不是作这件事的人。
克瑞翁 你不但是,而且为了金钱出卖自己的灵魂。
守兵 唉!一个人怀疑而又怀疑错了 太可怕了。
克瑞翁 你尽管巧妙地谈论“怀疑”.你若是不把那些罪犯给我找出来,你就得承认肮脏的钱会惹涡。
【克瑞翁进宫。】
守兵
最好是找得到啊!不管捉得到捉不到——那要命运来决定——反正你以后不会看见我再到这里来③.这次出乎我的希望和意料之外,居然平安无事,我得深深感谢神明。
①尤指酒、蜜和水搀合而成的奠品,据说这种奠品能渗入泥土,为下界鬼魂所吮吸。
②
古希腊人经过尸首的时候,须撒一点沙子在死者身上,以避免污染。
③ 守兵的意思是说,捉不到罪犯他就打算逃跑,即使捉到了,他也不愿意回来报信。 。。。。。。。。。略
I. 老舍的话剧有哪些
《茶馆》、《西望长安》、《龙须沟》、《残雾》、《谁先到了重庆》等。
1、《茶馆》
《茶馆》是老舍于1956年创作的话剧,1957年7月初载于巴金任编辑的《收获》杂志创刊号。1958年6月由中国戏剧出版社出版单行本。
剧作展示了戊戌变法、军阀混战和新中国成立前夕三个时代近半个世纪的社会风云变化。通过一个叫裕泰的茶馆揭示了近半个世纪中国社会的黑暗腐败、光怪陆离,以及在这个社会中的芸芸众生。
剧本中出场的人物近50人,除茶馆老板之外,有吃皇粮的旗人、办实业的资本家、清官里的太监、信奉洋教的教士、穷困潦倒的农民,以及特务、打手、警察、流氓、相士等,人物众多但性格鲜明,能够“闻其声知其人”,“三言两语就勾出一个人物形象的轮廓来”。
作品通过茶馆老板王利发对祖传“裕泰茶馆”的惨淡经营,描写他虽然精明圆滑、呕心沥血,但终于挡不住衰败的结局,从侧面反映了中国社会的走向。剧作在国内外多次演出,赢得了较高的评价,是中国当代戏剧创作的经典作品。
2、《西望长安》
《西望长安》是老舍所著的一部四幕话剧,由作家出版社出版。
1955年7月,第一届全国人民代表大会第二次会议开会的时候,公安部长罗瑞卿同志在他的发言中介绍了一个反革命大骗子的活动史。
这个政治骗子从1951年起,四年当中跑过十几个城市,闯过十几个重要机关,而且钻进了共产党内;
不但冒充了战斗英雄,而且在我们的国家机关内窃踞了重要职位。这是一个十分严重的事件,对我们是个极为辛辣的讽刺。
《西望长安》这个剧本写的就是这件大骗局和它被揭露的经过。
3、《龙须沟》
3幕话剧《龙须沟》是老舍的代表作之一。剧作完成于1950年,1951年2月由北京人民艺术剧院首演,焦菊隐导演。
《龙须沟》是一曲社会主义新中国的颂歌,它以主人公程疯子在旧社会由艺人变成“疯子”,解放后又从“疯子”变为艺人的故事,反映了中国人民解放前后的不同命运以及他们对党对政府的拥护和热爱。
该剧描写了北京一个小杂院4户人家在社会变革中的不同遭遇,表现了新旧时代两重天的巨大变化。剧中塑造了程疯子、王大妈、娘子、丁四嫂等各具特色的人物形象。
4、《残雾》
老舍4幕话剧《残雾》写于1939年,取材于重庆的社会现实,剧中的洗局长一面高喊抗战,道貌岸然,一面贪财、好色、弄权,他不仅利用职权玩弄女性,还与汉奸勾结,为其窃取情报,后来事败被俘,使他身陷囹圄。
他不得已供出了女汉奸,而此时这位神通广大的女子,却公然到一位政府要员家中赴宴去了。老舍的喜剧,意在拂去笼罩在抗战形势下的“残雾”,把讽刺的锋芒直刺腐朽的统治。
剧中人物性格鲜明,语言生动、俏皮。1939年11月,该剧由怒吼剧团在重庆首演。
5、《谁先到了重庆》
《谁先到了重庆》共有四幕,内容为主人公吴凤鸣帮助弟弟凤羽逃出北平沦陷区去重庆参加抗战,自己则留在北平刺杀日本军官和汉奸,最后以身殉国。
牺牲前说,“还是我先到了重庆”。在这里,重庆已成为抗战的中心和精神的象征。一颗心先到重庆,就是为抗战献身。
参考资料来源:网络——老舍
J. “朋友近了蜜,亲戚远了亲”是什么意思
朋友要经常在一起·感情才会好~而亲戚,则偶尔聚聚,在一起·感情才会更好···