乱笑话老外
㈠ 有一个笑话讲的是老外永远搞不懂的两个字方便
某日,一个对中抄文略知一二的老外去袭某工厂参观。
半路当中,厂长说:“对不起,我去方便一下。”
老外不懂这句中文,问翻译:“方便是什么意思。”
翻译说,“就是去厕所。”
老外:“哦……”
参观结束,厂长热情地对老外说:“下次你方便的时候一起吃饭!”
老外一脸不高兴,用生硬的中文说:“我在方便的时候从来不吃饭!”
㈡ 有没有特别一点的笑话有老外的那种
我有一个同学叫刘洪涛,一天他到外面玩,看见有一个老外在找钱包,他一下就找到了版,那个老外问长权问他"What's
your
name?他想了想,在英语课上老师说过外国人的姓在前名在后,他高兴的对哪个外国人说My
name
is
洪涛刘,
那老外急了你是红桃6,我还方片7呢
㈢ 求外国人在中国闹的笑话
外国人学中文闹出笑话
1、“中国很行!” 这个笑话颇讨中国人喜欢,说的是一个稍懂汉语的外国友人批评中国人在改革开放后骄傲自大的故事:有一次这位友人来华做工作访问,与中国朋友在咖啡店坐定后,聊中国的文化,他对中国人的友好、礼貌、热情深有感触。但也表示,虽然中国人一向谦逊,但有时也很骄傲自大,特别是改革开放后最明显。比如,现在大街上随处可以见到——中国人民很行,中国建设很行、中国工商很行、中国农业很行,有的干脆就是“中国很行”。说完往外面不远处一指,原来,外国友人有所指之处是一家银行。“银”的外形像“很”,“行”是多音字,除了行xíng,还读háng,外国朋友未能分清,中国朋友听罢哈哈大笑!
2、(注意“大”和“打”的区分)“胜败都是中国人赢”。
曾有一道考外国学生的选择题是这样:“大连实德队经过90分钟激战大胜北京现代队,获得冠军。”问:下面哪句话与文意最吻合?A北京现代队大胜大连实德队、B北京现代队大败大连实德队、C大连实德队大败北京现代队。虽然正确的是C,考前模拟测验反复强调,结果考场上许多考生还是选B。
这题目源于一则真实的故事:1983年,中国女排和美国女排小组赛上相遇,赛后中国报纸上出现了“中国队大胜美国队”的标题。过了几天,决赛里中国和美国队又碰头,争夺冠军,中国报纸的标题换成了“中国队大败美国队”一名名叫Christr的美国留学生看了报纸后很高兴,认为美国队赢了,在中国同学中称赞自己的国家队,结果弄出了大笑话。据说,直到毕业离开中国,Christr见谁都愤愤不平地称,中国人太奇怪了,胜败都是中国人赢,那还比赛什么呢?
3、“亲爱的姑妈”。
在汉语中,“娘”与“妈”一样,都是指母亲。有一初到中国学汉语的英国留学生,在校园看上了一位漂亮的中国女生。于是他给她写求爱信,但一时忘“娘”怎么写了,便自作聪明,以“妈”代“娘——“亲爱的姑妈……”
4、“含笑九泉”
上汉语课时,老师想了解一下近期外国留学生的汉语学习效果,便问,“你们能说出一句成语,来形容一个人很开心很高兴的样子吗?”台下很快出现了“开怀大笑”、“兴高采烈”、“手舞足蹈”等答案。老师接着又说,“这个成语里最好含有数字,比如一、二、三、四……”有一位留学生反应很快——“含笑九泉”
5、“你我都不是东西”。
这则笑话南师大汉语专业的老师曾在课堂上讲过——一位自称为汉语专家的美国教授,向他的学生讲授中文课,在谈到准确理解“东西”的词义时,他作如下的表述:汉语中,“东西”并不仅仅表示方向,更多的时候指的是物品,如桌椅、电视机、眼镜,都可以称为东西,但如果是有生命的动物就不能这样表示—— 比如,你我都不是东西!”
6、“方便时候不能来”。
一次,几位中国同学邀请刚来华学汉语的外国男生吃饭,中间,一名中国同学出去“方便一下”。外国学生不懂其意,大家告知这是去厕所排泄。这名学生记住了,有一天,一名女生希望在他方便的时候拜访他,这位留学生立即摆手,“你什么时候都可以来,但就是我方便的时候不能来。”还把服务行业常见语“为顾客提供方便”,理解为向顾客提供上厕所服务,一时成为笑谈。
为对“便”字一知半解,还弄出过另一则笑话——中国人请客普遍客气,明明很丰盛的酒席,对客人也称是“便饭”。有一次,一名外国客人看到中国主人准备了如此便饭,竖起了大拇指,赞美道——“这是一顿大便饭!”此言一出,全桌的中国人顿时没有了味口。
7、“中国农民越来越贵了”。
此事发生在上世八十年代后期,有一名美国学生分不清“富”和“贵”的区别,在造句时写道:“三中全会以后,中国农民越来越贵了。”
8、 “哪里哪里”。
“哪里”连起说就是自谦,这是一般中国人都知道的,也常用。但初通汉语的外国人W先生不理解。一次W先生参加一对年轻华侨的婚礼,他很有礼貌地赞美新娘漂亮。一旁的新郎立即代表新娘表示感谢,“哪里哪里”。W先生觉得挺不好意思的,以为未说到地方,便用生硬的中国话再说——“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都很漂亮!”
9、“戴安全套”。
帽子是套在头上的,有时外国朋友便会弄混。有一中国老师讲过一个发生在他教授的在京外国留学生身上的故事——这名留学生告诉老师,他常骑摩托车外出。老师提醒他北京车太多,要小心。他接了一句,“没关系,我会戴安全套的。”
10、“一起上床吧”。
“上”与“起”有时意思相同,但如果分别搭配,意思可能完全相反。如“上床”与“起床”便是两回事情,而“上床”还有一起睡觉那层意思。一美国女孩与临时教她汉语的中国男邻居一起应邀参加朋友PARTY,因时间太晚,又喝多了,便留宿下来。临休息前,美国女孩给中国男邻居递了一张纸条——“我们一起上床吧!”她的本意是明天一道起床离开,却害得中国男邻居胡思乱想半宿。
“你我都不是东西”。
这则笑话南师大汉语专业的老师曾在课堂上讲过——一位自称为汉语专家的美国教授,向他的学生讲授中文课,在谈到准确理解“东西”的词义时,他作如下的表述:汉语中,“东西”并不仅仅表示方向,更多的时候指的是物品,如桌椅、电视机、眼镜,都可以称为东西,但如果是有生命的动物就不能这样表示——比如,你我都不是东西!”
“方便时候不能来”。
一次,几位中国同学邀请刚来华学汉语的外国男生吃饭,中间,一名中国同学出去“方便一下”。外国学生不懂其意,大家告知这是去厕所排泄。这名学生记住了,有一天,一名女生希望在他方便的时候拜访他,这位留学生立即摆手,“你什么时候都可以来,但就是我方便的时候不能来。”还把服务行业常见语“为顾客提供方便”,理解为向顾客提供上厕所服务,一时成为笑谈。
为对“便”字一知半解,还弄出过另一则笑话——中国人请客普遍客气,明明很丰盛的酒席,对客人也称是“便饭”。有一次,一名外国客人看到中国主人准备了如此便饭,竖起了大拇指,赞美道——“这是一顿大便饭!”此言一出,全桌的中国人顿时没有了味口。
“中国农民越来越贵了”。
此事发生在上世八十年代后期,有一名美国学生分不清“富”和“贵”的区别,在造句时写道:“三中全会以后,中国农民越来越贵了。”
“哪里哪里”。
“哪里”连起说就是自谦,这是一般中国人都知道的,也常用。但初通汉语的外国人W先生不理解。一次W先生参加一对年轻华侨的婚礼,他很有礼貌地赞美新娘漂亮。一旁的新郎立即代表新娘表示感谢,“哪里哪里”。W先生觉得挺不好意思的,以为未说到地方,便用生硬的中国话再说——“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都很漂亮!”
“含笑九泉”
上汉语课时,老师想了解一下近期外国留学生的汉语学习效果,便问,“你们能说出一句成语,来形容一个人很开心很高兴的样子吗?”台下很快出现了“开怀大笑”、“兴高采烈”、“手舞足蹈”等答案。老师接着又说,“这个成语里最好含有数字,比如一、二、三、四……”有一位留学生反应很快——“含笑九泉”。
㈣ 给我讲一个老外的笑话
--老师:小新,请用“左右为难”来造句。小新:我考试时左右为难。老师:是题目不会答,让你左右为难?小新:不,是左右同学答案不一样,让我左右为难。
2--一大学生被敌人抓了。敌人把他绑在了电线杆上,然后问他:说,你是哪里的?不说就电死你!大学生回了敌人一句话,结果被电死了,他说:我是电大的!
3--姐姐:"小妹,你在干什么?"
妹妹:"我在给我的好朋友达娃写信。"
姐姐:"你还没有上学,就会写信吗?"
妹妹:"这不要紧,因为达娃也不知道怎么读信。"
4--一位猎人和妻子、岳母一起到丛林狩猎,走了一整天,当晚就在丛林深处露营。第二天一早,妻子醒来发现母亲不见了,连忙叫醒猎人,一起出去找人。结果在离营地不远的空地上,他们看到触目惊心的一幕:岳母大人和一只凶猛的狮子面对面僵持着。 “我们该怎么办?”妻子惊慌地问。 “不用吧!”先生答,“这只狮子自己惹到不该惹的人,让它自己想办法解决!”
5--记者采访熊猫:你这一生有什么愿望吗?熊猫说:2个理想。一是有空去看看中医,治治我的黑眼圈,二就是(声泪俱下)就想照张彩色照片。
6--一地方要建一游泳池,工作人员动员人们捐款。工作人员对一位老农民说你准备为这个游泳池捐点什么呀?老农民说:“我捐两桶水吧!”
7--小毛:我妈妈是硕士,爸爸是博士。小新:有什么了不起!小毛:你爸妈是什么士?小新:我爸爸是男士,我妈妈是女士。
8--一只壁虎在一家证券公司门口迷了路,这时正好有一条大鳄鱼远远地爬了过来,准备要一口吃掉它,情急之下,小壁虎上前一把抱住了鳄鱼的腿,大喊一声:“妈妈!”大鳄鱼一愣,随即老泪纵横:“儿啊,刚炒股半个月就瘦成这样了!
9--事情看起来有点不对劲,我在三个月内死了三个太太。”
“怎么回事?”
“第一个太太吃有毒的草菇死了。”
“第二个太太呢?”
“也是吃毒草菇死的。”
“那么的三个呢?”
“她不肯吃毒草菇,结果因为头骨破裂而死。”
10--小白兔蹦蹦跳跳到面包房,问:“老板,你们有没有一百个小面包啊?”
老板:“啊,真抱歉,没有那么多”
“这样啊。。。”小白兔垂头丧气地走了。
第二天,小白兔蹦蹦跳跳到面包房,“老板,有没有一百个小面包啊?”
老板:“对不起,还是没有啊”
“这样啊。。。”小白兔又垂头丧气地走了。
第三天,小白兔蹦蹦跳跳到面包房,“老板,有没有一百个小面包啊?”
老板高兴的说:“有了,有了,今天我们有一百个小面包了!!”
小白兔掏出钱:“太好了,我买两个!”
㈤ 老外闹的笑话:help()喝吗
外国人学中文闹出笑话
1、“中国很行!” 这个笑话颇讨中国人喜欢,说的是一个稍懂汉语的外国友人批评中国人在改革开放后骄傲自大的故事:有一次这位友人来华做工作访问,与中国朋友在咖啡店坐定后,聊中国的文化,他对中国人的友好、礼貌、热情深有感触。但也表示,虽然中国人一向谦逊,但有时也很骄傲自大,特别是改革开放后最明显。比如,现在大街上随处可以见到——中国人民很行,中国建设很行、中国工商很行、中国农业很行,有的干脆就是“中国很行”。说完往外面不远处一指,原来,外国友人有所指之处是一家银行。“银”的外形像“很”,“行”是多音字,除了行xíng,还读háng,外国朋友未能分清,中国朋友听罢哈哈大笑!
2、(注意“大”和“打”的区分)“胜败都是中国人赢”。
曾有一道考外国学生的选择题是这样:“大连实德队经过90分钟激战大胜北京现代队,获得冠军。”问:下面哪句话与文意最吻合?A北京现代队大胜大连实德队、B北京现代队大败大连实德队、C大连实德队大败北京现代队。虽然正确的是C,考前模拟测验反复强调,结果考场上许多考生还是选B。
这题目源于一则真实的故事:1983年,中国女排和美国女排小组赛上相遇,赛后中国报纸上出现了“中国队大胜美国队”的标题。过了几天,决赛里中国和美国队又碰头,争夺冠军,中国报纸的标题换成了“中国队大败美国队”一名名叫Christr的美国生看了报纸后很高兴,认为美国队赢了,在中国同学中称赞自己的国家队,结果弄出了大笑话。据说,直到毕业离开中国,Christr见谁都愤愤不平地称,中国人太奇怪了,胜败都是中国人赢,那还比赛什么呢?
3、“亲爱的姑妈”。
在汉语中,“娘”与“妈”一样,都是指母亲。有一初到中国学汉语的英国生,在校园看上了一位漂亮的中国女生。于是他给她写求爱信,但一时忘“娘”怎么写了,便自作聪明,以“妈”代“娘——“亲爱的姑妈……”
4、“含笑九泉”
上汉语课时,老师想了解一下近期外国生的汉语学习效果,便问,“你们能说出一句成语,来形容一个人很开心很高兴的样子吗?”台下很快出现了“开怀大笑”、“兴高采烈”、“手舞足蹈”等答案。老师接着又说,“这个成语里最好含有数字,比如一、二、三、四……”有一位生反应很快——“含笑九泉”
5、“你我都不是东西”。
这则笑话南师大汉语专业的老师曾在课堂上讲过——一位自称为汉语专家的美国教授,向他的学生讲授中文课,在谈到准确理解“东西”的词义时,他作如下的表述:汉语中,“东西”并不仅仅表示方向,更多的时候指的是物品,如桌椅、电视机、眼镜,都可以称为东西,但如果是有生命的动物就不能这样表示—— 比如,你我都不是东西!”
6、“方便时候不能来”。
一次,几位中国同学邀请刚来华学汉语的外国男生吃饭,中间,一名中国同学出去“方便一下”。外国学生不懂其意,大家告知这是去厕所排泄。这名学生记住了,有一天,一名女生希望在他方便的时候拜访他,这位生立即摆手,“你什么时候都可以来,但就是我方便的时候不能来。”还把服务行业常见语“为顾客提供方便”,理解为向顾客提供上厕所服务,一时成为笑谈。
为对“便”字一知半解,还弄出过另一则笑话——中国人请客普遍客气,明明很丰盛的酒席,对客人也称是“便饭”。有一次,一名外国客人看到中国主人准备了如此便饭,竖起了大拇指,赞美道——“这是一顿大便饭!”此言一出,全桌的中国人顿时没有了味口。
7、“中国农民越来越贵了”。
此事发生在上世八十年代后期,有一名美国学生分不清“富”和“贵”的区别,在造句时写道:“三中全会以后,中国农民越来越贵了。”
8、 “哪里哪里”。
“哪里”连起说就是自谦,这是一般中国人都知道的,也常用。但初通汉语的外国人W先生不理解。一次W先生参加一对年轻华侨的婚礼,他很有礼貌地赞美新娘漂亮。一旁的新郎立即代表新娘表示感谢,“哪里哪里”。W先生觉得挺不好意思的,以为未说到地方,便用生硬的中国话再说——“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都很漂亮!”
9、“戴安全套”。
帽子是套在头上的,有时外国朋友便会弄混。有一中国老师讲过一个发生在他教授的在京外国生身上的故事——这名生告诉老师,他常骑摩托车外出。老师提醒他北京车太多,要小心。他接了一句,“没关系,我会戴安全套的。”
10、“一起上床吧”。
“上”与“起”有时意思相同,但如果分别搭配,意思可能完全相反。如“上床”与“起床”便是两回事情,而“上床”还有一起睡觉那层意思。一美国女孩与临时教她汉语的中国男邻居一起应邀参加朋友PARTY,因时间太晚,又喝多了,便留宿下来。临休息前,美国女孩给中国男邻居递了一张纸条——“我们一起上床吧!”她的本意是明天一道起床离开,却害得中国男邻居胡思乱想半宿。
“你我都不是东西”。
这则笑话南师大汉语专业的老师曾在课堂上讲过——一位自称为汉语专家的美国教授,向他的学生讲授中文课,在谈到准确理解“东西”的词义时,他作如下的表述:汉语中,“东西”并不仅仅表示方向,更多的时候指的是物品,如桌椅、电视机、眼镜,都可以称为东西,但如果是有生命的动物就不能这样表示——比如,你我都不是东西!”
“方便时候不能来”。
一次,几位中国同学邀请刚来华学汉语的外国男生吃饭,中间,一名中国同学出去“方便一下”。外国学生不懂其意,大家告知这是去厕所排泄。这名学生记住了,有一天,一名女生希望在他方便的时候拜访他,这位生立即摆手,“你什么时候都可以来,但就是我方便的时候不能来。”还把服务行业常见语“为顾客提供方便”,理解为向顾客提供上厕所服务,一时成为笑谈。
为对“便”字一知半解,还弄出过另一则笑话——中国人请客普遍客气,明明很丰盛的酒席,对客人也称是“便饭”。有一次,一名外国客人看到中国主人准备了如此便饭,竖起了大拇指,赞美道——“这是一顿大便饭!”此言一出,全桌的中国人顿时没有了味口。
“中国农民越来越贵了”。
此事发生在上世八十年代后期,有一名美国学生分不清“富”和“贵”的区别,在造句时写道:“三中全会以后,中国农民越来越贵了。”
“哪里哪里”。
“哪里”连起说就是自谦,这是一般中国人都知道的,也常用。但初通汉语的外国人W先生不理解。一次W先生参加一对年轻华侨的婚礼,他很有礼貌地赞美新娘漂亮。一旁的新郎立即代表新娘表示感谢,“哪里哪里”。W先生觉得挺不好意思的,以为未说到地方,便用生硬的中国话再说——“头发、眉毛、眼睛、耳朵、鼻子、嘴都很漂亮!”
“含笑九泉”
上汉语课时,老师想了解一下近期外国生的汉语学习效果,便问,“你们能说出一句成语,来形容一个人很开心很高兴的样子吗?”台下很快出现了“开怀大笑”、“兴高采烈”、“手舞足蹈”等答案。老师接着又说,“这个成语里最好含有数字,比如一、二、三、四……”有一位生反应很快——“含笑九泉”。
㈥ 中国人在外国闹的笑话 外国人在中国闹的笑话
10.我朋友在电梯里碰到一个老外.那老外衬衫上三个扣子没扣.我朋友就跟她朋友说:“那老外胸毛很性感“.那老外立刻回以中文:“谢谢“.
11.和朋友在一家韩国餐馆吃饭,服务生有西瓜太郎一样的头发,被我们评论了半天,最KB的是在那人给我们上菜的时候还肆无忌惮的说,n次之后,估计那人忍无可忍了,我们的炉子灭了,叫他给点火,那男人用标准的中文说“小心火,慢慢吃”,当时我们三个人疯了,楞是没听懂!他有用英语说了一遍,我们才缓过神来,大惊!完全无语!这顿饭的后半部分都没怎幺说话,被吓的!要知道我们在那家吃到了vip,这个过程中都不知道说了多少乱七八糟的啊!晕死!
12.还有一次是统计课,老师教limit,下边一同学估计是没听清楚,顺口问了一句“什幺?”,老师说:“极限啊!”同学惊,我不解。便问旁边的人:“极限什幺意思?没听过这个词,怎幺拚?”我同位也疯了,大吼“中国话你也听不懂了,limit极限啊!”我恍然大悟状。从此洗心革面,再不敢在这个金发大胡子的课上胡说八道。
12.我一朋友在国外,当时坐地铁,站在风口太冷,就很谨慎小心的遛到旁边一外国男生的旁边,让他挡风,然后,就听那哥们说,“挺聪明的嘛!”当时她就傻了。
13.还有一个老外,楞是用标准的中文告诉我说,他最欣赏中国人在冬天的一个习惯,烫脚,好舒服啊。
14.我朋友在南大看到一非洲老外:“hello,你妈是猴儿。”老外用纯正的天津话说:“你妈是大猩猩!”
15.那天我在这里灌水,发现好多人看帖都不回帖,心里面极不舒服,顺口说了一句“他妈的,不回帖的肯定是洋鬼子!(因为不懂中文)”,碰巧,我身边坐着个美国佬,他回头向我说了一句很流利的中文“朋友,你说错了,我们洋鬼子看帖都回,因为我们洋鬼子和你们都是人,是人就会回帖的,这叫人性!只有没有人性的人才不会回帖!
来源 漂泊者 原文:http://www.piaobozhe.com/read.php?tid=500
㈦ 中国人和外国人的笑话(笑死你的)有吗多来几个!
美国,香港,大陆三地警察实力调查.
为了测试美国, 香港, 中国大陆三地警察的实力, 联合国将三只兔子放在三个森林中, 看三地警察谁先找出兔子.
第一个森林前是美国警察, 他们先花整整半天时间开会制定作战计划, 严格分工, 然后派特种部队快速进入森林进行地毯式搜索, 结果开会耽搁了时间, 兔子跑了, 任务失败!
然后轮到香港警察, 他们派了一百多号人和几十辆警车在森林外一字排开, 由带头人用喇叭喊话兔子,兔子,你已经被包围了, 快出来投降...... 半天过去了, 没动静. 飞虎队进入森林, 搜索一遍, 没结果, 任务失败!
最后是中国警察, 只有四个, 先打了一天麻将, 黄昏时一人拿一警棍进入森林,没五分钟, 听到森林里传来一阵动物的惨叫, 中国警察一人抽着一根烟有说有笑的出来, 后面拖着一 只鼻青脸肿的熊, 熊奄奄一息的说到不要再打了, 我就是兔子.......
㈧ 两个老外闹了一个笑话 突然想出了一个成语。成语的意思就是“以老外
啼笑皆非
tí xiào jiē fēi
【解释】啼:哭;皆非:都不是。哭也不是,笑也不是,不知如何才好。形容处境尴尬或既令人难受又令人发笑的行为。
【出处】沙汀《烦恼》:“刘久发啼笑皆非地站起来了。”
【结构】主谓式。
【用法】用作贬义。一般作谓语、宾语、状语、补语。
【正音】啼;不能读作“dì”。
【辨形】啼;不能写作“涕”。
【近义词】哭笑不得、狼狈不堪
【反义词】镇定自若
【例句】
(1)几个顽皮学生故意恶作剧;弄得新来的马老师~。
(2)他的文章思想混乱;文字不通;竟还在大庭广众中大谈他的创作经验;真令人~。
㈨ 有谁知道老外中文考试一大堆“意思”的那个笑话
老外考中文笑话如下:
某老外苦学汉语十年,到中国参加汉语考试,试题如下:
题目:请解释下文中每个“意思”的意思。
阿呆给领导送红包时,两人的对话颇有意思。
领导:“你这是什么意思?”
阿呆:“没什么意思,意思意思。”
领导:“你这就不够意思了。”
阿呆:“小意思,小意思。”
领导:“你这人真有意思。”
阿呆:“其实也没有别的意思。”
领导:“那我就不好意思了。”
阿呆:“是我不好意思。”
回复:领导:你肯定有什么意思。
阿呆:真的没有什么意思。
领导:既然没有什么意思,那你是什么意思?
阿呆:其实,我的意思就是想意思意思。
领导:你既然是想意思意思,那就是有什么意思。
阿呆哭了:我就是想意思意思。但是,真的没有什么别的意思。这么个小红包能有什么意思?也就是意思意思而已。
领导笑了:呵呵,我对你有点意思了。
阿呆心想:嘻嘻,我就是这个意思。
结果老外泪流满面,交了白卷回国啦!
(9)乱笑话老外扩展阅读:
汉语是世界上历史最悠久的文字之一,对非母语国家的人来说,拥有复杂语言体系的汉语恐怕是世界上最难学的语言,美国外交学院将世界上最常用的70种语言按难度排出等级,其中汉语位列最高等级。
与我们相邻的俄罗斯已完成举行汉语全国统一考试的技术开发工作,已经准备将汉语纳入2019年俄全国统一考试(相当于中国高考)。汉语将作为第五种可供选择的外语,之前,俄罗斯中学毕业生可供选择的外语只有英语、德语、法语和西班牙语。