『壹』 英语内涵段子有哪些且需要汉语翻译。

A
bald
man
took
a
seat
in
a
beauty
shop.
"How
can
I
help
you?"
asked
the
stylist.
"I
went
for
a
hair
transplant,"
the
guy
explained,
"but
I
couldn't
stand
the
pain.
If
you
can
make
my
hair
look
like
yours
without
causing
me
any
discomfort,
I'll
pay
you
$5,000."
"No
problem,"
said
the
stylist,
and
he
quickly
shaved
his
head.
一个秃头的男人坐在理发店里。发型师问:“有什么可以帮你吗?”那个人解释说:“我本来要去做头发移植,但实在太疼了。如果你能够让我的头发看起来像你的一样,而且没有任何痛苦,我将付给你5000美元。”
“没问题,”发型师说,然后他很快帮自己剃了个光头。
A
Woman
Who
Fell
It
was
rush
hour
and
I
was
dashing
to
a
train
in
New
York
City's
Grand
Central
Terminal
-
As
I
neared
the
gate,
a
plump,
middle-aged
woman
sprinted
up
from
behind,
lost
her
footing
on
the
smooth
marble
floor
and
slid
onto
her
back.
Her
momentum
carried
her
close
to
my
shoes.
Before
I
could
help
her,
however,
she
had
scrambled
up.
Gaining
her
composure,
she
winked
at
me
and
said,
"Do
you
always
have
beautiful
women
failing
at
your
feet?"
摔倒的女人
上下班高峰期,我匆匆奔向纽约豪华中心站去赶一趟火车。接近门口,一位肥胖的中年妇女从后面冲过来,没想到在平滑的大理石地面上失了脚,仰面滑倒了。她的惯性使她接近了我的脚。我正准备扶她,她却自己爬了起来。她镇定了一下,对我挤了一下眉,说道:“总是有漂亮女人拜倒在你脚下吗?”
Bring
me
the
winner
-
Waiter,
this
lobster
has
only
one
claw.
--
I'm
sorry,
sir.
It
must
have
been
in
a
fight.
--
Well,
bring
me
the
winner
then.
给我那个打赢的吧
--
服务员,
这个龙虾只有一只爪。
--
对不起,先生,这只肯定打过架了。
--
哦,
那给我那个打赢的吧。
Two
Pieces
of
Cake
Tom:
Mom,
can
I
have
two
pieces
of
cake,
please?
Mom:
Certainly
--
take
this
piece
and
cut
it
two!
两块蛋糕
汤姆:妈妈,我可以吃两块蛋糕吗?
妈妈:当然可以----拿这块蛋糕把它切成两块吧!

『贰』 经典的英文段子

Life is not easy for any of us. We must work,and above all we must believe in ourselves .We must believe that each one of us is able to do something well, and that, when we discover what this something is, we must work hard at it until we succeed

这是居里夫人的话,版激励了不权少人

『叁』 有没有英语的带中文的1分钟左右的小笑话

Like Father ,Like Son (有其父必有其子)
One day ,Mr.Read found a litter boy in his apple tree.He got very
angry and shouted ,"Hey,get down at once ,or I'll have a word with your father !"
But the boy ,without stopping eating the apple ,raised his head towards the branches above and said ."Dad ,get down .A guy under the tree wants to have a word with you!"
有其父必有其子
一天,瑞德先生看见一个小男孩在他家苹果树上,他很生气就对那个男孩大喊:“,嘿!你给我立马滚下来,否则我就告诉你爸爸去!”
但是,男孩还不停的吃着苹果,抬头朝这上面树枝上的父亲说道:“爸爸,你下来,树下有个家伙想和你谈一谈!”
1.猴子捞月
One day, a little monkey is playing by the well.
一天,有只小猴子在井边玩儿。
He looks in the well and shouts:
它往井里一瞧,高喊道:
"Oh! My god! The moon has fallen into the well!"
“噢!我的天!月亮掉到井里头啦!”
An older monkey runs over, takes a look, and says:
一只大猴子跑来一看,说,
"My goodness! The moon is really in the water!"
“糟啦!月亮掉在井里头啦!”
An oldest monkey comes over.
老猴子也跑过来。
He is very surprised as well and cries out:
他也非常惊奇,喊道:
"The moon is in the well."
“糟了,月亮掉在井里头了!”
A group of monkeys run over to the well.
一群猴子跑到井边来,
They look at the moon in the well and shout:
他们看到井里的月亮,喊道:
"The moon did fall into the well! Come on! Let's get it out!"
“月亮掉在井里头啦!快来!让我们把它捞起来!”
Then, the oldest monkey hangs on the tree up side down, with his feet on the branch,
然后,老猴子倒挂在大树上,
and he pulls the next monkey's feet with his hands.
拉住大猴子的脚。
All the other monkeys follow his suit,
其他的猴子一个个跟着,
and they join each other one by one down to the moon in the well.
它们一只连着一只直到井里。
Just before they reach the moon, the oldest monkey raises his head and happens to see the moon in the sky.
正好他们摸到月亮的时候,老猴子抬头发现月亮挂在天上呢。
He yells excitedly: "Don't be so foolish! The moon is still in the sky!"
它兴奋地大叫:“别蠢了!月亮还好好地挂在天上呢!”

2.生金蛋的鹅The goose with the golden eggs
One morning a countryman went to his goose's nest, and saw a yellow and glittering egg there.
He took the egg home. To his delight, he found that it was an egg of pure gold.
Every morning the same thing occurred, and he soon became rich by selling his eggs.
The countryman became more and more greedy. He wanted to get all the gold at once, so he killed the goose, when he looked inside, he found nothing in its body.

一天早晨,一位农夫发现自家的鹅窝中有一只金灿灿的蛋。
他将蛋带回家,惊喜地发现这是一个金蛋。
此后,农夫每天都能得到一个金蛋。从此,他靠卖他的金蛋变得富有起来。
农夫变得越来越贪婪,他想一下子得到鹅肚子中所有的金蛋。于是他杀死了鹅,但是,鹅肚子中什么也没有。
寓意: 如果不懂得知足,贪得无厌,我们就会失去已经拥有的东西。

3.老狮子与狐狸 The lion and the fox
The lion once said that he was sick on his death bed.
So he asked all the animals to come and listen to his last wishes.
The goat came to the lion’s cave. He stood there and listened for a long time.
Then a sheep went in. Before she came out, a rabbit entered to hear the last wishes of the king of beasts.
But soon the lion seemed to recover, and went to the mouth of his cave.
He saw a fox waiting outside. "Why don’t you come in?" asked the lion to the fox.
"I beg Your Majesty’s pardon," said the fox, "I have seen many animals enter your cave, but none of them come out.
Till they come out again, I prefer to wait outside."

一头年老的狮子声称自己病得要死了,他告诉所有的动物来听他的临终遗言。
一只山羊进入狮子的洞穴,并一直留在那里,接着一只绵羊也进去了。之前,一只兔子也曾进去听这兽中之王的临终遗言。
但是不久,狮子好像康复了,能走到洞口了,他看到狐狸站在洞口,就问:“你为什么不进来呢?”
“尊敬的殿下,”狐狸回答说,“如果我没发现只有进去的脚印,没有一个出来的脚印,我也许会进洞去。”

『肆』 英文段子翻译成中文

哦,嘿,你好,你好,你好吗?是的,是的,你在这里为虚拟发型吗?是的,是的,好吧,我将去路易吉。他要来剪你的头发。我-我曼纽尔,只是…只是留在那儿。嗯. .路易吉?路易吉?啊路易!这是曼努埃尔在这里。嗯人在这里为虚拟发型。你最好上来。修道院曼纽尔,我现在就来。呃好吧,他,他来了…现在,与此同时我将会在这里和播放音乐,弹吉他,因为这是我在这里在理发店。嗯。啊,很高兴见到你。欢迎来到斯达克理发店和你的虚拟发型等等。我想开始演示通过移动到你的右手边,拾起这个袋子。如果你只是静止不动一秒钟,我将把这个袋子在你的头上就这样。袋子的头顶,现在我把袋子掉。我们走吧。我做的唯一原因,是因为所有这些高档理发店这样做。你听我离开你就在这里,很快洗我的手。曼纽尔,你能得到,好吗?嗯. .是的…嗯。啊谢谢你曼纽尔。让我洗完我的手在这里。只是忍受我,几秒。啊,我们走吧。啊,是的,我是说…我们正在做的事就是用你的头作为监听点。和我们有两个麦克风,一头的两边,在相同的位置是在你的左和右耳朵。你的大脑在做所有的工作,告诉你的声音是来自。好吧,我去拿剪刀。好和锋利的。现在,当我开始剪裁,我把快船队接近你的耳朵,非常接近正确的耳朵,跟着我当我四处移动的后脑勺,左耳朵,并在顶部的头。好吧,现在,你可以得到同样的效果更好的电动剃须刀。我先把它接近你的右耳朵,它是完美的?和在背部,到你的左,右,我认为看起来很棒。曼纽尔,你怎么看?嗯?什么?嗯。哇。是的,是的,它看起来真棒路易吉。你做这样的好工作。啊谢谢你这么多曼努埃尔。这么快过。现在,当我四处走走,我只是想告诉你,你的能力再一次听到我在哪里,当我走在房间里仅仅是你大脑的惊人力量,计算微小差异,或暗示在声音强度和到达时间从两个开放的耳朵。与其他听力仪器,只有一个有数字算法,否定自己的身体出现在ear完全恢复这些差异。这种算法被称为…等等。好的,很感谢你,感谢你停止由斯达克虚拟理发店,再见。

『伍』 英语短文翻译成好几种中文版本的段子

翻译成好几种中文版本的段子
Translated into several versions of the Chinese scripts

『陆』 英文绝美的段子]、 越多越好。顺便把中文翻译也加上哈。 谢谢各位了

Youth by Samuel Ullman
Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks , red lips and supple knees; it is a matter of the will , a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.
Youth means a temperamental predominance of courage over timidity , of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.
Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust, bows the heart and turns the spirit back to st.
Whether 60 or 16, there is in every human being’s heart the lure of wonders, the unfailing child-like appetite for what’s next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart, there is a wireless station; so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from man and from the infinite , so long are you young.
When your aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism , then you’ve grown old, even at 20; but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there’s hope you may die young at 80.

译文:青春
青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的恋情;青春是生命的深泉在涌流。
青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。
岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧虑,惶恐,畏缩(丧失自信),定使心灵扭曲,意气如灰。
无论年逾花甲(年届花甲),拟或韶华二八(芳龄),人人心中皆有生命之喜悦(欢乐),奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。
一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。

When Love Beckons You
When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to you, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north wind lays waste the garden.
For even as love crowns you so shall he crucify you. Even as he is for your growth so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, so shall he descend to our roots and shake them in their clinging to the earth.
But if, in your fear, you would seek only love’s peace and love’s pleasure, then it is better for you that you cover
your nakedness and pass out of love’s threshing-floor, into the seasonless world where you shall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. Love gives naught but it self and takes naught but from itself. Love possesses not, nor would it be possessed, for love is sufficient unto love.
Love has no other desire but to fulfill itself. But if you love and must have desires, let these be your desires:
To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
To know the pain of too much tenderness.
To be wounded by your own understanding of love;
And to bleed willingly and joyfully.
To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
To rest at the noon hour and meditate love’s ecstasy;
To return home at eventide with gratitude;
And then to sleep with a payer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
译文:爱的召唤
当爱召唤你时,请追随她,尽管爱的道路艰难险峻。当爱的羽翼拥抱你时,请顺从她,尽管隐藏在其羽翼之下的剑可能会伤到你。当爱向你诉说时,请相信她,尽管她的声音可能打破你的梦想,就如同北风吹落花园里所有的花瓣。
爱会给你戴上桂冠,也会折磨你。爱会助你成长,也会给你修枝。爱会上升到枝头,抚爱你在阳光下颤动力的嫩枝,也会下潜至根部,撼动力你紧抓泥土的根基。
但是,如果你在恐惧之中只想寻求爱的平和与快乐,那你就最好掩盖真实的自我,避开爱的考验,进入不分季节的世界,在那里你将欢笑,但并非开怀大笑,你将哭泣,但并非尽情地哭。爱只将自己付出,也只得到自己。爱一无所有,也不会为谁所有,因为爱本身就已自足。
爱除了实现自我别无他求。但是如果你爱而又不得不有所求,那就请期望:
将自己融化并像奔流的溪水一般向夜晚吟唱自己优美的曲调。
明了过多的温柔所带来的苦痛。
被自己对爱的理解所伤害;
并情愿快乐地悲伤。
在黎明带着轻快的心醒来并感谢又一个有家的日子;
在黄昏怀着感恩之心回家;
然后为内心所爱之人祈祷,吟唱赞美之歌,并带着祷告和歌声入眠。

『柒』 收集100条经典英语段子

美国电影学院评选100句经典英文电影台词(节选)

1,Frankly,my dear,I don’t give a damn.
坦白说,亲爱的,我一点也不在乎。(《乱世佳人》1939)
2,I’m going to make him an offer he can’t refuse.
我会给他点好处,他无法拒绝。(《教父》1972)
3, You don’t understand!Icoulda had class.I coulda been a contender.I could’ve been somebody,instead of a bum, which is what I am.
你根本不能明白!我本可以获得社会地位,我本可以是个竞争者,我本可以是任何有头有脸的人而不是一个毫无价值的游民! (《码头风云》1954)
4,Toto,I’ve got a feeling we’re not in Kansas anymore.
托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939)
5,Here’s looking at you,kid.
就看你的了,孩子。(《卡萨布兰卡》1942)
6,Go ahead,make my day.
来吧,让我也高兴高兴。(《拨云见日》1983)
7,All right,Mr.DeMille,I’m ready for my close-up.
好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。(《日落大道》1950)
8,May the Force be with you.
愿原力与你同在。(《星球大战》1977)
9,Fasten your seatbelts. It’s going to be a bumpy night.
系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。(《彗星美人》1950)
10,You talking to me?
你是在和我说话吗?(《出租车司机》1976)
11、原文:"Would you be shocked if I changed into something more comfortable?"
出处:琼?哈罗(Jean Harlow),《地狱天使》Hell's Angels,1930
译文:"假如我换一身更舒服的衣服你会觉得震惊吗?"
12,I love the smell of napalm in the morning.
我喜欢闻弥漫在清晨空气中的汽油弹味道。(《现代启示录》1979)
13,Love means never having to say you’re sorry.
爱就是永远不必说对不起。(《爱情故事》1970)
14、原文:"I could dance with you'til the cows come home. On second thought, I'd rather dance with the cows until you came home."
出处:格罗克?马克思(Groucho Marx),《容易事》Duck Soup,1933
译文:"我可以和你一起跳舞直到母牛回家。如果再想想,我宁愿和母牛一起跳舞直到你回家。"
15、原文:"You talking'to me?"
出处:罗伯特?德尼罗,《出租汽车司机》Taxi Driver,1976
译文:"你在跟我说话吗?"
16、原文:"Gif me a visky, ginger ale on the side, and don'be stingy, baby."
出处:葛丽泰?嘉宝,《安娜?克里斯蒂》Anna Christie,1930
译文:"给我一杯威士忌,里面兑一些姜味汽水。宝贝儿,别太吝啬了。"
17、原文:"life was like a box a chocolates, never know what you're gonna get."
出处:汤姆?汉克斯,《阿甘正传》Forrest Gump,1994
译文:"生活就像一盒巧克力:你永远不知道你会得到什么。"
18,Made it,Ma!Top of the world!
好好去做吧,站在世界之巅!(《歼匪喋血战》1949)
19,I’m as mad as hell,and I’m not going to take this anymore!
我疯狂得如同地狱中的恶魔,我不会再这样继续下去了!(《电视台风云》1976)
20,Louis,I think this is the beginning of a beautiful friendship.
路易斯,我认为这是一段美好友谊的开始。(《卡萨布兰卡》1942)
21、原文:"It's not the men in your life that counts, it's the life in your men."
出处:米·威斯特(Mae West),《我不是天使》I'm No Angel,1933
译文:"并不是你生活中的男人有价值,而是你与男人在一起的生活。"
22,Bond.James Bond.
邦德,詹姆士邦德。(《诺博士》1962)
23,There’s no place like home.
没有一个地方可以和家相提并论。(《绿野仙踪》1939)
24,I am big!It’s the pictures that got small.
我是巨大的!是这些照片让我变得渺小了。(《日落大道》1950)
25,Show me the money!
让我看到钱!(《甜心先生》1996)
28,Play it,Sam. Play’As Time Goes By’.
弹这首,山姆,就弹"时光流逝"。(《卡萨布兰卡》1942)
29,You can’t handle the truth!
你不能操纵事实!(《义海雄风》1992)
30,I want to be alone.我想一个人呆着。(《大饭店》1932)
31,After all,tomorrow is another day!
毕竟,明天又是新的一天!(《乱世佳人》1939)
33,I’ll have what she’s having.我会拥有她所拥有的。(《当哈里遇上萨莉》1989)
37,I’ll be back.
我会回来的。(《终结者》1984)
38,Today,I consider myself the luckiest man on the face of the earth.
现在,我想我是这个世界上最幸运的人。(《扬基的骄傲》1942)
40,Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you’re gonna get.
妈妈说生活就像一盒巧克力,你永远都不知道你会得到什么。(《阿甘正传》1994)
43,We’ll always have Paris.
我们永远都怀念巴黎(那段美好的时光)。(《卡萨布兰卡》1942)
46,Oh,Jerry,don’t let’s ask for the moon.We have the stars.
噢,杰瑞,不要再乞求能得到月亮了,我们已经拥有星星了。(《扬帆》1942)
48,Well,nobody’s perfect.
人无完人。(《热情似火》1959)
51,You’ve got to ask yourself one question:〃Do I feel lucky?〃Well,do ya,punk?
你应该问你自己一个问题:"我是幸运的吗?"快点去做,年轻人,无知的年轻人。(《警探哈里》1971)
52,You had me at〃hello.〃
当你说"你好"的那一刻起就拥有我了。(《甜心先生》1996)
54,There’s no crying in baseball!
在棒球运动中没有哭泣!(《红粉联盟》1992)
56,A boy’s best friend is his mother.
一个男孩最好的朋友是他的母亲。(《惊魂记》1960)
57,Greed,for lack of a better word,is good.
没有比"贪婪"更好的词语了。(《华尔街》1987)
58,Keep your friends close,but your enemies closer.
亲近你的朋友,但更要亲近你的敌人。(《教父II》1974)
59,As God is my witness,I’ll never be hungry again.
上帝为我作证,我不会再让自己挨饿了。(《乱世佳人》1939)
63,Mrs.Robinson,you’re trying to seceme.Aren’t you?
罗宾逊太太,你是在引诱我,对吗?(《毕业生》1967)
67,Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine.
世界上有那么多的城镇,城镇中有那么多的酒馆,她却走进了我的(酒馆)。(《卡萨布兰卡》1942)
71,Wait a minute,wait a minute.You ain’t heard nothin’yet!
等一会儿,等一会儿。你肯定听到了什么!(《爵士歌手》1927)
75,I have always depended on the kindness of strangers.
我总是非常依赖陌生人的仁慈。(《欲望号街车》1951)
83,Listen to them. Children of the night. What music they make.
快点来听!黑夜中孩子的声音是他们缔造的美妙音乐。(《吸血鬼》1931)
94,I feel the need-the need for speed!
我感到一种需要,一种加速的需要!(《壮志凌云》1986)
95,Carpe diem. Seize the day,boys. Make your lives extraordinary.
人生就应该是快乐的,要抓住每一天,孩子们。让你们的生活变得非凡起来。(《死亡诗社》1989)
100,I’m king of the world!我是世界之王!(《泰坦尼克号》1997)

『捌』 中文搞笑英语翻译

常见搞笑翻译如下:

1、The king is awalys lucky 王老吉

2、Open water room. 开水间。

3、know is know noknow is noknow 知之为知之,不知为不知。

4、American Chinese not enough 美中不足

5、heart flower angry open 心花怒放

6、go past no mistake past 走过路过,不要错过

7、as far as you go to die 有多远,死多远!

8、If you want money,I have no;if you want life,I have one! 要钱没有,要命一条

9、you me you me 彼此彼此

10、seven up eight down 七上八下

11、love who who 爱谁谁

12、no three no four不三不四

13、morning three night four 朝三暮四

14、red face konw me 红颜知己

15、ten three point 十三点

16、no care three seven two ten one 不管三七二十一

17、You don’t bird me, I don’t bird you.你不鸟我,我也不鸟你。

18、You ask me,I ask who?你问我,我去问谁?

拓展资料

1、英汉翻译时不能英汉直译,以免造成上面的笑话。

2、翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。