① 纸牌屋第二季第一集剧尾,Meechum给Frank Underwood的那个有着FU两个字母的小盒子是什么

袖扣得包装盒啊,里面FU是Frank Underwood首字母缩写。当然你也可以理解为F*** U, 因为后来他们真的3P了。

② 纸牌屋第二季的剧集评价

与《白宫群英》的浪漫主义和《新闻编辑室》的理想主义不同,《纸牌屋》冷峻压抑,是完全的批判现实主义风格。凯文·史派西饰演的政客弗朗西斯是一本活动的政治教科书,善于运作权力:他用权力使议员从酒驾案中脱罪,又用权力让在居民区开枪的保安免于被开除的厄运,并由此收获了两名忠诚的下属。也许你以为这司空见惯,但对于西方世界,这是足以令这位众议院多数党党鞭下台的腐败丑闻。(新京报评 )
该剧对传统电视业“制播分离”的生产模式提出挑战。《纸牌屋》不是由制作机构进行的单纯艺术创作,而是基于奈飞公司网站储存的3000万用户收视行为的大数据,分析了网民的“搜索”“收藏”习惯后制作的。对大数据进行深度挖掘后,确定了最具舆论影响力和市场价值的主力受众群为“中年男性专业人士”,根据他们的收视行为偏好,“量身定制”了导演大卫·芬奇、奥斯卡影帝凯文·史派西和“政治惊悚剧”等元素组合的电视剧。第二季当中,为了吸引中国观众,还特别增加了涉及中国的元素。利用社交媒体对该剧进行口碑营销,出现了“我推故我看”的效应。(人民日报评)
剧中党派的腐败无疑是吸引观众的一点,观众乐于看到,这些‘擦枪走火’的细节在电视剧中呈现。现实中,国会的那些宏伟的计划和美妙的蓝图总是那么不可信,所以HBO的剧集《副总统》中所展现的政治混乱和个人欲望的膨胀才更像人们眼中的华盛顿”。《纸牌屋》让观众喝彩的人物或场景并非只是夸张的虚构,“灵魂人物安德伍德以及和他一样邪恶的妻子克莱尔,并不仅仅是莎士比亚似的戏剧舞台上艺术化的角色”。《纸牌屋》令人备受心灵折磨,体力上筋疲力尽,也在考验人们究竟能承受多大的痛苦,比如剧中展现的政治黑暗。(华盛顿邮报记者汉克·斯特福尔评 ) 一部政治剧的骨架是个人爬行史,血肉就是构成“如何面对权力、野心和堕落”的各种细节。第二部虽然归拢了主线,主题也更集中,故事却没有像第一季那么紧凑完美。(南方都市报评 )
《纸牌屋》第二季仍然是一部八分美剧,承接了上季精彩,在很多方面有所突破和尝试。但这并不能掩盖很多细节缺憾,部分不必要的噱头反为整体《纸牌屋》想要爪子更锋利,最终成为经典,还需继续努力长大。凯文史派西的演技无需多提,他就是那个全身减分。(新浪娱乐评 )
《纸牌屋》第二季,不仅剧情走向黑暗,编剧手法亦开始自甘堕落,其境界越来越低下。 《纸牌屋》里没有彻底的好人,这本身不是错,完全可以是一种更高的艺术追求。政坛、商界等地原本就是大染缸,对于反映人性之恶是理想的场所,起码要比医院、警局更合适。(周黎明评 )
《纸牌屋》第二季拥有和第一季一样的优缺点。第二季人物设置开始走向模式化,剧中人物全是一些外表坚硬内心脆弱的人,讲着一些不好笑的笑话。唯一的例外是男主人公安德伍德,他也许并不可爱,但至少是剧中唯一有趣的角色。(时代周刊詹姆斯·波尼沃泽克评论 )

③ 求老友记和纸牌屋所有剧本

网络应有尽有!答题里面找不到去网络搜搜一下!能够让你满意

④ 纸牌屋第二季的剧情简介

弗兰西斯·安德伍德(凯文·史派西 Kevin Spacey饰)的真实目的逐渐显露出来,老谋深算的他有条不紊将副总统的职位攫到自己手中,并着手扶持杰姬·夏普(莫莉·帕克 Molly Parker饰)竞选党鞭,展开对总统加勒特`沃克(迈克·吉尔 Michael Gill饰)的全面围捕。生活中,弗兰克对克莱尔(罗宾·怀特 Robin Wright饰)温情脉脉,夫妻二人的关系升华到新的阶段。而对于胆敢威胁到自己的人,他则毫不留情地予以抹杀,即便是曾亲手调教出来的佐伊·巴恩斯(凯特·玛拉 Kate Mara 饰),一旦羽翼丰满妄图振翅高飞,也只有丧身殒命,成为可悲的政治牺牲品。 不见硝烟的政坛战争仍在继续,尔虞我诈的官场,谈笑间灰飞烟灭。

⑤ 纸牌屋第二季台词

1 Not everyone can be on the right side of history.
不是每个人都能站在历史的正确一方

2 I wouldn't be sitting here if I wanted a shoulder to cry on.
如果我需要借一个让我哭泣的肩膀, 我就不会坐在这儿了

3 tried a new butcher. Slow-bleeds his hogs. - It ain't legal, but... Well, I won't tell anyone. I don't know if I'm gonna go back to him. Went out to his shop.He's got a room in the back where he does it. Soundproof. - A whole setup. Why soundproof? 'Cause of how they scream. They can smell it comin'.You stick that pipe in their throat, next ten minutes is hell. Bust your fucking eardrums.Now, the humane way to do it is to make it quick. Bring out a bucket of slop like it's feeding time,then bam, shovel right to the base of the head. No screamin'.
试了一个新的屠夫 把猪慢慢放血到死 - 不合法 但是...我不会告诉任何人的, 我不知还要不要再找他了。 去了他的店 他在后头有一个干这事的房间 隔音的一整套 为什么要隔音?因为它们会大叫 它们能感受到要出事了 你把管子插到它们的喉咙 接下来10分钟就是地狱 能把你他妈的给吵死人道的做法是快速杀死 拿出一桶猪食 好像到了吃饭时间...嘣 直接铲穿头 没有叫声

4 Every kitten grows up to be a cat. They seem so harmless at first,small, quiet, lappingup their saucer of milk. But once their claws get long enough, they draw blood, sometimes from the hand that feeds them.For those of us climbing to the top of the food chain, there can be no mercy.There is but one rule: hunt or be hunted. Welcome back.
每只猫仔都会长成猫,它们一开始好像那么人畜无害, 又小又安静, 舔着碟子里的牛奶, 但只要它们的爪子够长了, 它们就会抓伤人. 有时会抓伤养活它们的人, 对于我们那些正在攀爬到食物链顶端的人来说不容仁慈. 只有一条法则:弱肉强食. 欢迎回来.

5 So how's it feel to be married to the vice president? Exactly the same... just louder.
嫁给副总统感觉如何啊? 没差...只是更吵闹

6 The president is like a lone tree in an empty field. He leans whichever way the wind is blowing.
总统就像空地上的一棵独苗树 风往哪吹 他就往哪靠

7 Grief demands an answer, but sometimes there isn't one.
悲痛要求答案 但有时根本就没有

8 You'll still feel the hate in the morning. You'll use that. But not on him.
早上你还会感受到那份憎恶. 你要利用那份憎恶.但不是对他

9 Well, it's always a coin toss with the Chinese. But sometimes, standing your ground is better than giving in.They respect you more when you show strength.
应付中国人总是掷硬币 两面都有可能. 但有的时候 坚持立场比让步更好. 当您显示出强势时, 他们会更加尊重.

10 He's a brute, but he's not an idiot.
他是畜生 但不是白痴

11 You know, there's nothing I despise more in life than pettiness.
生命中我最鄙视的就是输不起了

12 You came in here knowing what you had to do, hoping I would pull a rabbit out of a hat so you wouldn't have to.
你进来这儿 知道你必须做什么. 希望我会变出个戏法 你就不用做事了

13 As for me, I used to be on the edge of the frame. Now, I'm only three feet away.
至于我 我曾经在镜头的边缘, 现在, 我只有三尺之遥了

14 - "To improve is to change .To perfect is to change often.
" 要提高就是要改变.要完美就要不断改变

15 You're a journalist? Who gives a shit? We're fucking soldiers.
你是个记者 谁他妈会在意 我们是战士

16 The first drops of blood have been spilt. Bullet grazed my cheek, but I haven't fallen.
第一滴血洒了下来,子弹从我的脸上擦了过去 但我还是屹立不倒

17 And the butchery begins.
大屠杀开始了

18 Any pugilist worth his salt knows when someone's on the ropes, that's when you throw a combination to the gut and a left hook to the jaw.
任何稍有点头脑的拳击手都知道,如果有人已经完全无力回击时.那就是你该朝他肚子打一套组合拳,再朝下巴打一记左勾拳的时候了.

19 The gift of a good liar is making people think you lack a talent for lying.
一个好骗子的天赋就在于,让人们认为你不善撒谎.

20 The Chinese love to gamble, especially the rich ones.
中国人爱赌 尤其是有钱人

21 If you need a punching bag, I will stand here and take the punches,
如果你要找沙袋出气的话,我会站在这里让你出个够

22 Everyone in China who works on this level pays who they need to pay. And they kill who they need to kill. People disappear all the time, Mr. Stamper. I could disappear. You could disappear.
在中国 这个层级的生意人都得付该付的钱,他们则杀他们该杀的人,总有人会消失 Stamper先生.我可能会消失 你也可能会消失

23 You know what I like about money? I can stack it on a table, like this one. I can measure it with a yardstick. I can see it, smell it, buy things with it. Houses, cars, clothes. Things that are real.You're gonna have to show up with more than beads.
你知道我喜欢钱的哪一点么?我可以一捆丢在桌上, 就像这一沓, 我可以用尺子来量, 我能看见它, 嗅到它, 用它来买东西, 房子, 车子, 衣服 ,都是实实在在的东西, 你可不能只是给我说虚的.

24 Why does everything have to be a struggle? Can't some people just say "yes" for once? - Sir.
为什么每件事都这么费劲呢?难道就不能那么一次有个人说个"行"?先生

25 Dogs are so predictable, aren't they? 狗的行为总是很容易预测 不是么

26 You're nothing. You're a parasite. So are you Danton. Just in a nicer suit.
你什么都不是 你就是个寄生虫 你也是 Danton 只不过行头高级点

27 I can't take back the bad I done. All I can do is to make my own way, like I been doin'. You understand. Ain't pride, Frank.If you change your mind, you let me know.You was a good customer, that's it.You ain't gotta pretend to be my friend. You take care of yourself, Freddy. - You too, Frank.
我不能收回我做过的恶 我只能走好自己的路 像我一直以来那样 你明白的 这不是高傲 Frank 你是个好顾客 仅此而已 你没权利假装是我的朋友 照顾好自己 Freddy

28 Do you think I'm a hypocrite?Well, you should. I wouldn't disagree with you.
你觉得我是伪君子吗 你应该这么想 我也会同意的

29 The road to power is paved with hypocrisy... ...and casualties. Never regret. This way.
通往权力的道路,由伪善和亡兵铺成的 绝不后悔

30 Oh, your wife? What does that even mean to you? Do not mistake any history you have shared for the slightest understanding of what our marriage is, or how insignificant you are in comparison.
噢 你妻子? 这两个字对你究竟有什么意义?不要以为你们有过一段历史 就能理解我们两人婚姻的一分一毫 或是相比之下你有多微不足道

31 I'm your lobbyist, not your henchman I don't employ lobbyists. I employ people who can be useful to me
我是你的说客 不是走狗 我不雇说客 我只雇对我有用的人

32 I've always loathed the necessity of sleep. Like death, it puts the most powerful men on their backs.
我一直厌恶人类有睡觉的必要 它们就像死亡 即便是最有权势的人也要乖乖躺倒

33 It was the best of times, it was the worst of times it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of increlity,it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair,we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to Heaven, we were all going direct the other way.
那是最美好的时代 那是最糟糕的时代 那是智慧的年头 那是愚昧的年头 那是信仰的时期 那是怀疑的时期 那是光明的季节那是黑暗的季节那是希望的春天 那是失望的冬天 我们拥有一切 我们一无所有 我们全部在直奔天堂 我们全部在直奔相反的方向…"

34 From the lion's den to a pack of wolves. When you're fresh meat, kill and throw them something fresher.
才出狼窝 又入虎穴 当你自己是鲜肉饵时 就得大开杀戒 扔给虎狼更鲜的肉

35 You gave this to me as a gesture of friendship. When I look at this now, I don't see friendship,I see calculation. You set me up, Frank.
你把这个沙袋当做友谊的象征送给了我 我现在再看它 看到的不是友谊 而是算计 你设计了我 Frank

36 I've managed to isolate the president from everyone... ...including myself.
我成功地让总统疏离了所有人... 包括我在内

37 Because I lack scruples and some would even say compassion. But that's just the image that I present to the world because it elicits fear and respect.
因为我无所顾忌 甚至可以说没有同情心 但那只是我展示给世人的一面 因为那能使人害怕 让人尊敬我

38 Power versus money," He said. Don't rece myself to a tax bracket. He was right. And I doubt he begged. He was half right. Power is better than money for as long as it lasts But it never lasts.
他说 “这是权力与金钱的选择 别自降身份变成缴税的人 他说得对 但我不认为他求了你 他对了一半 如果权力能持久 钱哪里比得上

39 You've gotten colder since you've taken over this job. It makes things easier.
你当了党鞭之后变得更冷血了 冷血好办事

⑥ 求纸牌屋第一、二季的中英字幕。

纸牌屋 第一季/House of Cards.2013

又名:棋牌馆,众议院要人,白宫甄嬛传

2013(美国)/凯文·史派西,罗宾·怀特,凯特·玛拉,迈克尔·凯利,克里斯汀·康奈利,寇瑞·斯托尔,沙基纳·贾弗里,何家蓓,康斯坦斯·齐默,马赫莎拉哈什巴兹·阿里,雷切尔 布罗斯纳安

279.08KBHouse.Of.Cards.2013.S01.720p.BluRay.x264-DEMAND2014/12/11

纸牌屋 第二季/House of Cards.2014

又名:众议院要人

2014(美国)/凯文·史派西,罗宾·怀特,凯特·玛拉,迈克尔·吉尔,杰拉尔德·麦克雷尼,迈克尔·凯利,沙基纳·贾弗里,克里斯汀·康奈利,塞巴斯蒂安•阿塞勒斯,杰妮·阿特金森,德里克·塞西尔,莉比·伍德布里治,莫莉·帕克,特瑞·陈,马赫莎拉哈什巴兹·阿里,内森·达罗,雷格·E.凯蒂

2.05MBhouse.of.cards.2014.s02.webrip.x264.全季字幕包 HDTV版本.rar2.11MBhouse.of.cards.2014.s02.720p-skgtv.全季字幕包 720p-skgtv版本.rar2.05MBHouse.of.Cards.2014.S02.720p.NF.WEBRip.DD5.1.x264.全季字幕包 720p-NTb版本.rar2.36MBHouse.of.Cards.2014.S02.720p.BluRay.x264.DTS.720p全季字幕包.蓝光DTS-WiKi版本.CHD.rar2.02MBhouse.of.cards.2014.s02.720p.bluray.x264.720p.全季字幕包.蓝光.demand+1080p.蓝光.rovers共轴.rar字幕太多不知道你要哪一种。你可以去字幕库里面搜索下载。挺全的。

⑦ 需要纸牌屋第二季的英文台词剧本

1. There are two kinds of pain.The sort of pain that makes you strong or useless pain...The sort of pain that's only suffering.

痛苦分两种,一种让你变得更强,另一种毫无价值,只是徒添折磨。

2. And a person's character isn't determined by how he or she enjoys vitory,but rather how he or she enres defeat.

一个人的品行,不取决于这人如何享受胜利,而在于这人如何忍受失败。

3. Power's a lot like real estate.It's all about location, location, location.The closer you are to the source,the higher your property value.

权力就像房地产,位置是所有的一切,你离中心越近,你的财产就越值钱。

4.He chose money over power--In this town, a mistake nearly everyone makes. Money is the McMansion in Sarasota that starts falling apart after ten years. Power is the old stone building that stands for centuries.

为了钱而放弃权力,这个城市里几乎人人都犯了这个错。金钱是萨拉索塔的巨无霸豪宅,保质期就只有十年,权力是古老的石砌建筑,能屹立数百年。

5. Don't play mb with me. 别跟我装傻.

6. What are we supposed to do in the face of so much senseless pain? And he said to me,"What else can we do but take what seems meaningless and try to make something meaningful from it?"

在这些无意义痛苦面前,我们该怎么做?他告诉我:“除了从无意义的事中,尽力挖掘出一些有意义的东西,我们还能做什么呢?”

7. Of course we should enjoy our success and be grateful for it. But never let your gratitude sour into pride.

我们当然应该享受成功并心怀感激,但千万不要让感激变为骄傲。

8. Nothing can help us enre dark times better than our faith. 没什么比信仰更能支撑我们度过艰难时光了。

9. What is faith? If it doesn't enre when we are tested the most?

信仰是什么?不就是在考验最严峻时依旧能坚持到底吗?

10. How is it the world keeps spinning and you manage to stay ahead of it? 为何世界瞬息万变,你却总能走在前面?

11.You are never to dictate what I can and cannot do. The only two words I want to hear from you when I ask you to do something are "Yes" and "Sir." 我能做什么不能做什么,你管不着。我吩咐你做事的时候,只想听到两个词,"是的"和"先生"。

12.I almost pity him. He didn't choose to be put on my platter.When I carve him up and toss him to the dogs,only then will he confront that brutal inescapable truth.

我几乎要可怜他了。他也不想做我的盘中肉。等到我把他剁碎了喂狗,他才会承认那残忍的难以逃避的真相。

13. You can't just roll up on my property and act like you own it. 你休想跑到我家来还摆出一副你的地盘的样子.

14. Most politicians are permanently chained to that slogan...family values.But when you cozy up to hookers and I find out,I will make that hypocrisy hurt.

"家庭价值",大多数政客终生都被这句口号所束缚。要是你和妓女厮混,被我发现,你就得为这份虚伪付出代价。

15.You've been with older men before? Then you know they hurt you, and after they hurt you,they discard you.

你以前和老男人处过,那你该知道他们会伤害你,然后将你遗弃。

16.I don't use people unless I can throw them away afterwards.I'm trying to strengthen our partnership.

我不会利用我事后不能甩开的人,我是在强化我们之间的合作关系。

17. Any kid who's made it from the streets of South Philly to the Capitol Rotunda is ambitious. We just need to tap into that, surround him with the best people and then build the machine and push the go button.

任何能从费城南部的大街上爬到国会圆形大厅的孩子都有野心。我们只要激起这份野心,给他最优秀的人才,建立好团队,就能勇往直前。

18. Where's the Pete Russo who knew how to throw a punch when his back was against the wall? 那个被逼入绝境也要誓死反抗的彼得·罗素哪去了?

19. We can't turn back time. We have to hold our ground. 时光不能倒流,我们必须坚守阵地。

20. I forced myself into a corner. Only total victory will put me back in his good graces. The alternative is exile.

我把自己逼到了墙角,只有完胜才能让我重获他的青睐,否则就是出局。

21. From this moment on, you are a rock. You absorb nothing, you say nothing, and nothing breaks you.

从这一刻起,你就是一块石头,万物不侵,一言不发,坚不可摧。

22. This is not a Hail Mary. I realize thatI sometimes think out of the box, but this is a well-thought-out game plan.

这不是听天由命。我知道我有时会打破常规,但这是缜密思考过的一步棋。Hail Mary:(天主教)万福马利亚。

23. You do whatever you think best. But whatever it is you decide, be firm and stand up for yourself.

做你觉得最合适的事,但无论怎样决定,一定要坚守自己的立场。

24. There's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth. 打破疑虑最好的利器,莫过于赤裸裸的事实。

25. Do not start a war you know you're gonna lose. 别挑起一场你必输的仗。

26. It's your call. I won't chase you.

决定权在你,我不会死皮赖脸地追你。

27. I love that woman. I love her more than sharks love blood.

我爱那个女人,甚于鲨鱼爱鲜血。

28.Friends make the worst enemies. (反目的)朋友是最可怕的敌人。

29.Patricia Whittaker, a rare example of some one whose head is in the game instead of up their backside. Competence is such an exotic bird in these woods.

帕特里夏·惠特克,极少数用大脑而不是屁股思考的人。有能力胜任工作的人就像树林中的奇异鸟类一样稀少。

30.Proximity to power deludes some into believing they wield it.

接近权力让一些人错以为他们拥有权力。

31.She was never more than a faint blip on my radar. We've served each other's purpose. 她于我微若尘埃,我们互相利用。

32.A piece of advice as far as career strategies go: It's not worth fucking your way to the middle. 就职场策略而言,一点建议:为了一点点地位跟人上床不值得。

33.A great man once said that everything inlife is about sex except sex. Sex is about power. 一位伟人曾经说过,生活的一切都和性有关,除了性本身,性关乎权力。

34.Once someone is exposed, they're at yourmercy. 一旦你知道某些人所想的(所做的),他们就得听你发落。

35.I said to my Professor, "Why mourn the death of Presidents, or anyone for that matter? The dead can't hear us.” And he asked me if I believed in heaven. I said no. And then he asked if I had no faith in God. I said, "You have it wrong.It's God who has no faith in us."