㈠ 日剧《小公主》的原版剧本

这种事你还是问剧组人员要吧,剧本这东西除了演员他们,一般人是接触不到的,而且这是日本翻拍的,原版的是英文,日剧剧本真的找演员要去

㈡ 谁有《小公主》的英语剧本或知道里面的人物的英文原名

http://www.jxue.com/res/
http://..com/question/5848140.html

㈢ 急求青蛙王子英文版话剧剧本

旁白:In olden times when wishing still helped one, there lived a King whose daughters
在遥远的古代,人们心中的美好愿望往往能够变成现实。就在那个令人神往的时代,曾经有
were all beautiful, but the youngest was so beautiful that the sun itself, which has seen
过一位国王。国王有好几个女儿,个个都长得非常美丽;尤其是他的小女儿,更是美如天仙,
so much, was astonished whenever it shone in her face. Close by the King’s castle lay
就连见多识广的太阳,每次照在她脸上时,都对她的美丽感到惊诧不已。国王的宫殿附近,
a great dark forest, and under an old lime-tree in the forest was a well, and when the
有一片幽暗的大森林。在这片森林中的一棵老椴树下,有一个水潭,水潭很深。在天热的时
day was very warm, the King’s child went out into the forest and sat down by the side
候,小公主常常来到这片森林,坐在清凉的水潭边上。她坐在那里感到无聊的时候,就取出
of the cool fountain, and when she was ll she took a golden ball, and threw it up on
一只金球,把金球抛向空中,然后再用手接住。这成了她最喜爱的游戏。
high and caught it, and this ball was her favorite plaything.

Now it so happened that on one occasion the princess’s golden ball did not fall into
不巧的是,有一次,小公主伸出两只小手去接金球,金球却没有落进她的手里,而是掉到了
the little hand which she was holding up for it, but on to the ground beyond, and
地上,而且一下子就滚到了水潭里。小公主两眼紧紧地盯着金球,可是金球忽地一下子在水
rolled straight into the water. The King’s daughter followed it with her eyes, but it
潭里就没影儿了。因为水潭里的水很深,看不见底,小公主就哭了起来,她的哭声越来越大,
vanished, and the well was deep, so deep that the bottom could not be seen.On this
哭得伤心极了。哭着哭着,小公主突然听见有人大声说
she began to cry, and cried louder and louder, and could not be comforted. And as she thus lamented someone said to her,

青蛙:“What’s wrong with you, King’s daughter? You weep so that even a stone
“哎呀,公主,您这是怎么啦?您这样嚎啕大哭,就连石头听了都会心疼的呀。”would show pity.”
公主:“Ah! Old water-splasher, is it you?” “I am weeping for my golden ball, which
“啊!原来是你呀,游泳健将,我在这儿哭,是因为我的金球掉进水潭里去了。”
has fallen into the well.”
青蛙:“Be quiet, and do not weep, I can help you, but what will you give me if I bring
“好啦,不要难过,别哭了,我有办法帮助您。要是我帮您把您的金球捞出来,您拿
the plaything up again?”
什么东西来回报我呢?”
公主:“Whatever you will have, dear frog, my clothes, my pearls and jewels, and even
“亲爱的青蛙,你要什么东西都成,我的衣服、我的珍珠和宝石、甚至我头上戴着的
the golden crown which I am wearing.”
这顶金冠,都可以给你。”
青蛙:“I do not care for the clothes, the pearls and jewels, or the golden crown, but if
“您的衣服、您的珍珠、您的宝石,还有您的金冠,我哪样都不想要。不过,要是您
you will love me and let me be the companion and play-fellow, and sit by you
喜欢我,让我做您的好朋友,我们一起游戏,吃饭的时候让我和您同坐一张餐桌,
at the little table, and eat off the little golden plate, and drink out of the little
用您的小金碟子吃东西,用您的小高脚杯饮酒,晚上还让我睡在您的小床上;要是
cup, and sleep in the little bed — if you will promise me this I will go down
您答应所有这一切的话,我就潜到水潭里去,把您的金球捞出来。
below, and bring you the golden ball up again.”
公主:“Oh, yes, I promise you all you wished, if you will bring me my ball back
“好的,太好了,只要你愿意把我的金球捞出来,你的一切要求我都答应。
again.”
(然而她想:)
“How the silly frog does talk! He lives in the water with the other frogs,
“这只青蛙可真够傻的,尽胡说八道!他只配蹲在水潭里,和其他青蛙一起呱呱叫,
and croaks, and can be no companion to any human being.”
怎么可能做人的好朋友呢?
旁白:
But the frog when he had received this promise, put his head into the water and sank
青蛙得到了小公主的许诺之后,把脑袋往水里一扎,就潜入了水潭。过了不大一会儿,青蛙
down, and in a short time came swimming up again with the ball in his mouth, and
嘴里衔着金球,浮出了水面,然后把金球吐在草地上。小公主重又见到了自己心爱的玩具,
threw it on the grass. The King’s daughter was delighted to see her pretty plaything
心里别提有多高兴了。她把金球拣了起来,撒腿就跑。
once more, and picked it up, and ran away with it.

青蛙:“Wait, wait, take me with you. I can’t run as you can.”
“别跑!别跑!带上我呀!我可跑不了您那么快。”
旁白:
But what did it avail him to scream his croak, croak, after her, as loudly as he could?
尽管青蛙扯着嗓子拼命叫喊,可是没有一点儿用。小公主对青蛙的喊叫根本不予理睬,而是
She did not listen to it, but ran home and soon forgot the poor frog, who was forced to
径直跑回了家,并且很快就把可怜的青蛙忘记得一干二净。青蛙只好蹦蹦跳跳地又回到水潭
go back into his well again.
里去。
The next day when she had seated herself at table with the King and all the courtiers,
第二天,小公主跟国王和大臣们刚刚坐上餐桌,才开始用她的小金碟进餐,突然听见啪啦啪
and was eating from her little golden plate, something came creeping splish splash,
啦的声音。随着声响,有个什么东西顺着大理石台阶往上跳,到了门口时,便一边敲门一边
splish splash, up the marble staircase, and when it had got to the top, it knocked at the
大声嚷嚷:
door and cried,

青蛙:“Princess, youngest princess, open the door for me.”
“小公主,快开门!”

(She ran to see who was outside, but when she opened the door, there sat the frog in
听到喊声,小公主急忙跑到门口,想看看是谁在门外喊叫。打开门一看,原来是那只青蛙,
front of it. Then she slammed the door to, in great haste, sat down to dinner again, and
正蹲在门前。小公主见是青蛙,猛然把门关上,转身赶紧回到座位,心里害怕极了。
was quite frightened.)

国王:“My child, what are you so afraid of? Is there perchance a giant outside who
“孩子,你怎么会吓成这个样子?该不是门外有个巨人要把你抓走吧?”
wants to carry you away?”
公主:“Ah, no, it is no giant, but a disgusting frog.”
“啊,不是的,不是什么巨人,而是一只讨厌的青蛙。”
国王:“What does a frog want with you?”
“青蛙想找你做什么呢?”
公主:“Ah, dear father, yesterday when I was in the forest sitting by the well, playing,
“唉!我的好爸爸,昨天,我到森林里去了。坐在水潭边上玩的时候,金球掉到水潭
my golden ball fell into the water. And because I cried so the frog brought it out
里去了,于是我就哭了。我哭得很伤心,青蛙就替我把金球捞了上来。因为青蛙请求
again for me, and because he insisted so on it, I promised him he should be my
我做他的朋友,我就答应了,可是我压根儿没有想到,他会从水潭里爬出来,爬这么
companion, but I never thought he would be able to come out of his water! And
远的路到这儿来。现在他就在门外呢,想要上咱这儿来。
now he is outside there, and wants to come in to me.”

(正说着话的当儿,又听见了敲门声,接着是大声的喊叫:)
青蛙:“Princess, youngest princess! “小公主啊我的爱,
Open the door for me! 快点儿把门打开!
Do thou not know what thou saidst to me你不知道你跟我说了什么吗
Yesterday by the cool waters of the fountain? 昨天老椴树下水潭边
Princess, youngest princess! 小公主啊
Open the door for me!” 快点儿把门打开!
国王:“That which you had promised must you perform. Go and let him in.”
“你决不能言而无信,快去开门让他进来。”
(小公主走过去把门打开,青蛙蹦蹦跳跳地进了门,然后跟着小公主来到座位前,接着大声叫道)
青蛙:“Lift me up beside you.”
“把我抱到你身旁呀!”
(小公主听了吓得发抖,国王却吩咐她照青蛙说的去做。青蛙被放在了椅子上,可心里不太高兴,想到桌子上去。上了桌子之后又说)
青蛙 :“Now, push the little golden plate nearer to me that we may eat together.”
“把您的小金碟子推过来一点儿好吗?这样我们就可以一快儿吃啦。”
(很显然,小公主很不情愿这么做,可她还是把金碟子推了过去。青蛙吃得津津有味,可小公主却一点儿胃口都没有。终于,青蛙开口说)
青蛙:“I’m full; now I am tired, carry me into the little room and make the little silken
“我已经吃饱了。现在我有点累了,请把我抱到您的小卧室去,铺好您的缎子被盖,
bed ready, and we will both lie down and go to sleep.”
然后我们就寝吧。”
(小公主害怕这只冷冰冰的青蛙,连碰都不敢碰一下。一听他要在自己整洁漂亮的小床上睡觉,就哭了起来。)
国王:“He who helped you when you were in trouble ought not afterwards to be
“在我们困难的时候帮助过我们的人,不论他是谁,过后都不应当受到鄙视。”
despised by you.”
(于是,小公主用两只纤秀的手指把青蛙挟起来,带着他上了楼,把他放在卧室的一个角落里。可是她刚刚在床上躺下,青蛙就爬到床边对她说)
青蛙:“I am tired, I want to sleep as well as you, lift me up or I will tell your father.”
“我累了,我也想在床上睡觉。 请把我抱上来,要不然我就告诉您父亲。”
(一听这话,小公主勃然大怒,一把抓起青蛙,朝墙上死劲儿摔去。)
公主:“Now, you will be quiet, odious frog,”
“现在你想睡就去睡吧,你这个丑陋的讨厌鬼!”

旁白:
But when he fell down he was no frog but a king’s son with beautiful, kind eyes. He
谁知他一落地,已不再是什么青蛙,却一下子变成了一位王子:一位两眼炯炯有神、满面笑
by her father’s will was now her dear companion and husband. Then he told her how
容的王子。直到这时候,王子才告诉小公主,原来他被一个狠毒的巫婆施了魔法,除了小公
he had been bewitched by a wicked witch, and how no one could have delivered him
主以外,谁也不能把他从水潭里解救出来。于是,遵照国王的旨意,他成为小公主亲密的朋
from the well but herself, and that tomorrow they would go together into his kingdom.
友和伴侣,明天,他们将一道返回他的王国。

㈣ 谁有睡美人的英语剧本啊!!单词尽量简单点

A long time ago and far away there lived a King and a Queen .They were very happy, for their first child, a girl, had been born.

We must have a grand christening for her, said the King , who was delighted to have a daughter.

We must invite all the fairies of the kingdom to bless her, said the Queen.

How many are there now ? asked the King.

Twelve or thirteen, said his wife. Send the invitations . We`ll soon find out .

There were twelve fairies, and they were all sent invitations. A thirteen fairy had not been heard of for so long that it was presumed that she was dead. No invitation was sent. The day of the christening was sunny and bright. The Princes was named Briar Rose, and the fairies began to give their gifts.

She shall be beautiful, said the first.

She shall be wise ,said the second.

She shall be good,said the third.

She shall be kind , said the fourth.

The gifts continued in this way, wishing all that was good for Briar Rose. Eleven of the twelve fairies had given their gifts when the room suddenly went dark. After a great flash of light a small dark figure stood in front of the King and Queen.

It was the thirteenth fairy.

why wasn`t I invited to the christening? she screamed.

She was furious at being left out.

All the fairies of the kingdom have given their blessings. Well, here`s mine for the Princess. On her sixteenth birthday she will prick her finger on a spinning wheel and die.

Another flash of light and the fairy was gone.

But we thought she was dead, said the King. What can we do ?

The Queen was in tears.

The twelfth fairy stepped forward.

There is still my gift for Briar Rose, she said. The fairy`s curse cannot be undone, but I can change it a little. She will fall into a deep sleep that will last one hundred years, There was a great hubbub in the hall as everyone discussed the events.

The following day the King issued a proclamation, ordering that all spinning wheels and spindles were to be destroyed. Throughout the land there were great fires as the spinning wheels were burned.

Over the years, the Princess grew into a lovely girl. All who met her were enchanted by her.

Eventually, the bad fairy`s wish was forgotten. All spinning wheels and spindles had been destroyed ,so there was no reminder. And the fairy was not heard of again.

And so, on Briar Rose`s sixteenth birthday, the King and Queen were e to arrive back from a far away visit. There was to be a large birthday party for the Princess.

Briar Rose was wandering around the palace. Everyone was preparing for the party, so she could please herself where she went. As had never set foot in, she foot in, she decided to go exploring.

I wonder what is in the great South Tower, she said. All the servants and courtiers wished her a happy birthday as she made her way across the palace.

That part of the palace was very old, and there were very few people there. The base of the tower was in a corridor. The entrance was a small, very solid looking door. The key was on the outside.

It`s very stiff ,said the Princess, as she turned the key. There! It`s open!

Stairs led up the tower in front of her .She began to climb them.

Meanwhile, her parents had arrived back at the palace.

Has anyone seen the Princess? asked the King.

Today is her sixteenth birthday-the day when the curse may fall. Somebody must know where she is.

Nearly everyone had seen her, but nobody knew where she had been going.

She must be found, said the Queen. If the prophecy is to come true, today is the day.

A search of the palace and the grounds began.

Meanwhile, the Princess had reached the top of the tower where there was another door . This time there was no key and the door was slightly open.

There must be a wonderful view of the rest of the palace and grounds from the window, said the Princess . Then she heard a strange whirring sound. It was unlike anything that she had ever heard before.

She pushed the door open and went into the room. There, in the middle, sat an old woman working at a spinning wheel. Behind her was an enormous bed.

The wheel was making the noise.

What are you doing? asked Briar Rose. I have never seen one of those before, what is it?

It is a spinning wheel, said the old women, Would you like to try it my dear?

Oh. may I? asked Briar Rose.

She sat on the stool in front of the wheel and the wheel whirred round. As soon as she touched the spindle she pricked her finger. She fell to the floor in a deep sleep. The old woman, who was really the thirteenth fairy in disguise, picked her up and laid her on the bed.

At that moment, all over the place, people began to asleep. The cooks who were preparing for the party fell asleep over the stirring and tasting. The scullery maids fell asleep over the washing up. The laundry maid fell asleep while they sted, polished and prepared for the party.

The King and Queen, the courtiers and the guests fell asleep in the Great Hall. The guards fell asleep at their posts. The search parties looking for the Princess fell asleep while they searched- in the gardens, in the corridors, in the spare rooms, and some in the oldest part of the palace.

Even the flies fell asleep on the stable walls. The birds and the butterflies fell asleep in the palace the palace vegetable gardens. The gardeners and their helpers, who were busy chasing off the rabbit, fell asleep in mid-chase.

In the hearths the fires died down and the meat stopped cooking. The kitchen maid stopped plucking the chicken.

The entire palace fell asleep, along with the Princess.

A hedge of briar roses sprang up around the palace, protecting it from the outside world.

Years passed, and from time to time a King`s son would come to the famous briar hedge to try and find the mysterious sleeping Princess that the legend spoke of. But none got through. The hedge was too strong and the Princes were cut to bits.

A hundred years passed and the tale of the Sleeping Beauty, as the Princess was known, become a great legend. Very few people believed she existed.

One day a King`s son came to the nearby village.

Legend says, an old man was speaking in the village square. Legend says that the Princess lies asleep behind that great briar hedge just outside the village In my grandfather`s day, you could see the topmost turret of her tower, so they say.

The Prince stopped to listen. Where can I find this hedge ?he asked.

Just beyond the village, young sir, said the old man. If you`re going to try, you`ll need more luck than the other young men who have had a go.

I shall try, said the Prince. We have heard of Sleeping Beauty in my kingdom.

The Prince went to the hedge and held up his sword. He went to strike at the hedge, but where his sword met the thorns, great roses bloomed instead. A path opened for him, for the one hundred years were up. The curse was lifting.

The hedge seemed to disappear before him.

He went through into the palace grounds, walking past the sleeping rabbits, birds and butterflies, and the gardeners at their work. The kitchens were full of cooks and maids who hadn`t moved for a hundred years -- They were all fast asleep. Even the King and Queen who were seated at the table in the Great Hall were sleeping soundly!

The Prince walked on through the palace, making his way to the tallest tower where he climbed the stairs and entered the tower room.

There on the bed he saw Briar Rose fast asleep.

She is so lovely, he said, He had fallen completely in love with her. How can I wake her?

He leant over and gently kissed her.

Briar Rose`s eyelids flickered and she woke up. The first person she saw was the Prince and she fell in love with him.

Together they walked down to the Great Hall. The King and Queen were just waking up, when the Prince and Briar Rose entered.

The cooks in the kitchen woke up to carry on preparing the food and the chambermaids carried on with their work.

The party was still to be held, but it was an engagement party instead of a birthday party. The Prince and Briar Rose were to be married.

The hedge disappeared and the village saw the palace again and realised the legend had been true.

The bad fairy was never heard of again.

以前,有个国王和王后一直没有孩子,他们为此非常伤心苦恼。有一天,王后正在河边散步,一条小鱼把头浮出水面对她说:“你的愿望就会实现了,不久你就会生下一个女儿的。”过了一段时间,那条小鱼所预言的情况真的实现了,王后真的生下了一个非常漂亮的女儿。国王高兴得时时刻刻爱不释手,决定举行一个大型宴会。他不仅邀请了他的亲戚、朋友和外宾,而且邀来了几乎所有的女巫师,让她们为他的女儿送来善良美好的祝愿。他的王国里一共有十三个女巫师,而他只有十二个金盘子来招待她们进餐,所以他只邀请了十二个女巫师,留下一个没有邀请。

盛大的宴会结束后,各位来宾都给这个小公主送上了最好的礼物。女巫师们一个送给她美德,另一个送给她美貌,还有一个送给她富有,她们把世人所希望的,世上所有的优点和期盼都送给了她。当第十一个女巫师刚刚为她祝福之后,第十三个女巫师,也就是那个没有被邀请的女巫师走了进来,她对没有被邀请感到非常愤怒,她要对此进行报复,要献上她恶毒的咒语。所以她进来后就大声叫道:“国王的女儿在十五岁时会被一个纺锤弄伤,最后死去。”所有在场的人都大惊失色。可是第十二个女巫师还没有献上她的礼物,便走上前来说:“这个凶险的咒语的确会应验,但公主能够化险为夷。她不会死去,而只是昏睡过去,而且一睡就是一百年。”

国王为了不使他的女儿遭到那种不幸,命令将王国里的所有纺锤都收上来,又把它们全部销毁。随着时间的流逝,女巫师们的所有祝福都在公主身上应验了:她聪明美丽,性格温柔,举止优雅,真是人见人爱。但恰恰在她十五岁的那一天,国王和王后都不在家,公主单独一个人被留在王宫里。她在宫里到处穿来穿去,大小房间都看完了,最后,她来到了一个古老的宫楼。宫楼里面有一座很狭窄的楼梯,楼梯尽头有一扇门,门上插着一把金钥匙。当她转动金钥匙时,门一下子就弹开了,一个老太婆坐在里面在忙着纺纱。公主见了说道:“喂!老妈妈,您好!您这是在干什么呀?”“纺纱。”老太婆回答说,接着又点了点头。

“这小东西转起来真有意思!”说着,公主上前也想拿起纺锤纺纱,但她刚一碰到它,立即就倒在地上失去了知觉,以前的咒语真的应验了。

然而,她并没有死,只是倒在那里沉沉地睡去了。国王和王后正在这时回来了,他们刚走进大厅也跟着睡着了;马厩里的马,院子里的狗,屋顶上的鸽子,墙上的苍蝇,也都跟着睡着了;甚至连火炉里的火也停止燃烧入睡了;烧烤的肉不炸响了;厨师此刻正抓住一个做错了事的童工的头发,要给他一耳光,让他滚出去,他们两个也定在那儿睡过去了。所有的一切都不动了,全都沉沉地睡去。

不久,王宫的四周长出了一道蒺藜组成的大篱笆,年复一年,它们越长越高,越长越茂密,最后竟将整座宫殿遮得严严实实,甚至连屋顶和烟囱也看不见了。

于是,关于这个王国流传开了这样一个传说,一个漂亮的正在睡觉的公主的传说,人们所说的公主其实就是国王的女儿。从那以后,有不少王子来探险,他们披荆斩棘想穿过树篱到王宫里去,但都没有成功,不是被蒺藜缠住就是被树丛跘倒在里面,就像是有无数只手牢牢地抓住他们难以脱身一样,他们最终都痛苦地死去。

许多许多年过去了,一天,又有一位王子踏上了这块土地。一位老大爷向他讲起了蒺藜树丛的故事,说树篱之内有一座漂亮的王宫,王宫里有一位仙女般的公主,她的名字叫玫瑰公主,她和整座王宫及里面的人都在沉睡。他还说,他曾听他的爷爷谈起有许许多多的王子来过这儿,他们都想穿过树篱,但都被缠在里面死去了。听了这些,这位王子说:“所有这些都吓不倒我,我要看玫瑰公主去!”老人劝他不要去试,可他却坚持要去。

这天,时间正好过去了一百年,所以当王子来到树篱丛时,他看到的全是盛开着美丽花朵的灌木,他很轻松地就穿过了树篱。随着他在前面走,身后树篱又密密地合拢了。最后,他到达了王宫,看见大院内狗躺在那儿沉睡,马厩里的马在沉睡,屋顶上的鸽子将头埋在翅膀下沉睡。他走进王宫内,看见墙上的苍蝇在沉睡,厨房里的厨师向上举着手,似乎是要打那童工一耳光,一个女仆手里抓着一只黑母鸡准备拔毛。

他继续向里寻去,一切都静得出奇,连自己的呼吸都清晰可闻。终于,他来到古老的宫楼,推开了玫瑰公主在的那个小房间的门。玫瑰公主睡得正香,她是那么美丽动人,他瞪大眼睛,连眨也舍不得眨一下,看着看着,禁不住俯下身去吻了她一下。就这一吻,玫瑰公主一下子苏醒过来,她张开双眼,微笑着充满深情地注视着他,王子抱着她一起走出了宫楼。

此刻,国王和王后也醒过来了,王宫里所有的人都醒过来了。他们怀着极大的好奇心互相凝视着,似乎还不明白到底发生了什么事情。马站了起来,摇摆着身体;狗儿欢跳不止,汪汪吠叫;鸽子由翅膀下抬起了头,昂首四顾,振翅飞向田野;墙上的苍蝇嗡嗡地飞了开去;厨房里的火又窜起了火苗开始烧饭,烧烤的肉又吱吱作响;厨师怒吼着扇了童工一个耳光;女仆继续给鸡拔毛,一切都恢复了往日的模样。不久,王子和玫瑰公主举行了盛大的结婚典礼,他们幸福欢乐地生活在一起,一直白头到老。

㈤ 《小公主》剧本

http://58.251.57.206/down?cid=&t=3&fmt=&usrinput=小公主&dt=1002003&ps=0_0&rt=0kbs&plt=0

㈥ 求海的女儿英文小品剧本~谢谢~

你http://rainbkc.blogbus.com/logs/2004/08/355009.html可以在这里面再好好选选]。

找到了中文版的:

话剧《海的女儿》之精彩剧本篇
作者:初二五班… 文章来源:网络知道 点击数9576 更新时间:2005-12-13 16:24:13 文章录入:admin 责任编辑:admin

--------------------------------------------------------------------------------

作者:初二五班 信息员 吴韵仪 倪杨

人鱼公主(剧本)

撰稿人:一、二部分:刘心荷 三部分:朱静芸 审稿修改:朱静芸、刘心荷

演员:王子(刘心荷)公主(辛稚辰)巫女(朱静芸)上帝(肖娟)邻国公主(曾悦)国王(孙逸超)公主侍卫(蔡静怡、施文婷)王子侍卫(朱嘉颖、胡嘉琪)

特别鸣谢:道具提供者庞晓颖 服装提供者吴韵仪

在蔚蓝色的海底,晶莹剔透的水晶宫里住着可爱的人鱼公主。在海洋资源污染日益严重的今天,我们的人鱼公主也背负起“环保卫士”的使命。加上小公主生性爱干净,简直就是无可挑剔的合适。每天,公主都过着快乐的日子,躺在软软的海贝床里,海胆替她按摩,海马帮她梳头,虾米为她掏耳朵……一天,多管闲事的上帝发话了……

上帝(肖娟):啊!我的女儿,海上有个王子落水了,我怕他污染水源,你去看看吧。

公主(辛稚辰):是,上帝。可是我没有脚……

上帝:你去问问巫女吧,也许她有办法。

(公主怀着忐忑的心情来到了巫女的小房子)

公主:可爱的巫女,可以给予我一双脚吗?

巫女(朱静芸):呃,这个……

公主:你是我见过最美丽,最善良,最富有正义感的巫女了!就给我吧(作渴求状……)

巫女:(开始笑,哦HOHO~)可爱的公主啊,你的声音真动听啊,既然你那么有诚心,我就打个折,8000块,怎么样?

公主:啊!你如此美丽的心灵会希望看见我为了王子而废寝忘食吗?我知道你那么有正义感,是不会允许有这样悲惨的事发生的吧!(握住巫女的手,放在胸前)

巫女:那么这样吧,打个对折给你,4000块。我那么善良的人怎么舍得让公主为之落泪呢?

哦HOHO~

公主:亲爱的巫女,你就送我一双脚吧,付出什么样的代价我都愿意!

巫女:你要是能赢了我,我就给你!

公主:?什么游戏?

巫女:……

[巫女,公主:两只小蜜蜂呀!飞到花丛中呀!飞呀!巫女:(我就不信我赢不了你!)公主:(这巫女怎么那么搞笑呀~)公主:YE!我赢了 !!!!!哈哈~~~~~巫女:怎么会~~~~]

巫女:记住,千万不能开口说话,否则你的玉足就会变成丑陋的猪蹄,千万别忘了!

公主:知道了,我不会开口说话的,善良的巫女,我是真心爱王子的,等我们幸福地生活在一起后,我一定会好好报答你的。

(公主的脸上流露出美丽的笑容)

公主得到母后的允许后就浮上了水面,果真看到了一个人漂在海上,公主费力的拖他上了岸,他好久才醒过来。

王子:1米70,三围:xx xx xx 体重XXX 座右铭:我很丑可是我很温柔

王子(刘心荷):咳,咳。是你救了我吗?

公主刚想开口说话,想起巫女的叮嘱,便止住了。

公主不停的点头

王子:你是谁?美丽的女孩?

公主沉默了,她多想告诉他她就是人鱼公主啊

王子:难道你就是和我有婚约的那个邻国的公主?

(公主楞了楞,摇摇头)

王子:你不想告诉我你的名字吗?善良的公主……

公主摇头。

这时候王子的侍卫赶到了,他们在海岸边寻找着王子的踪迹

他们大叫道:王子!——王子你在哪呢——听到请回答——

终于发现了躺在沙滩上的王子,公主这时只好躲到大礁石后头

侍卫(朱嘉颖,胡嘉琪):王子!你没事吧,可把我们吓死了

王子:没事,扶我起来,我们回去吧

回到船上后,王子开始想念那个救他的美丽的人儿,想着想着,他睡着了。

————————————————————第一场景结束—————————————

过了许久,公主发现自己爱上了王子,她开始每天的守着他的大船,思念着她的黑马王子,思念着他黝黑的皮肤,亮闪闪的眼睛和好听的声音。

王子也苦苦想着那救他的人儿,那若即若离的身影……

王子只以为就他一人在那苦闷着结婚的事,谁知道邻国公主那也炸开了锅……

母后:公主啊,你就听话,嫁过去吧……

邻国公主:不,我跟那什么什么王子见都没见过就要我嫁给他,太离谱了吧!

母后:这是政治婚姻,你是公主,该替你父王分忧的

邻国公主:凭什么?我是公主就要我舍弃自己的幸福;我是公主就要为了国家牺牲掉我的个人?

母后:你就别闹了,这是没办法的事阿

邻国公主:我就不嫁,我嫁给土豆国的王子,也不嫁他

母后:你……真气死我了!我找你父王来收拾你!

邻国公主:切~谁睬你哦……

有一天,国王神经质地把王子拉到海边

国王:王子,1个月以后就是你和邻国公主的婚礼了,准备好了吗?

王子:这个……我……

国王:别支支吾吾的,你不准备好这婚也得结,这可关系到我们整个国家以后的地位啊,不跟你说了,我还约了邻国国王打麻将呢,不许再乱走了!

王子:我!……

而此时依旧守在船边的公主也听到了这段对话,她的心都碎了,她的王子就要属于别人了吗?她黯然神伤地坐在暗礁旁。这时巫女不知从哪里冒了出来。

巫女:可爱的公主,人鱼和人类是不可能结合的,不要自寻烦恼了。

公主:我坚信真爱无敌!不要拦我!

巫女:你又何苦呢?明天王子就要和邻国公主结婚了,他现在也不知道在那里风花雪月呢!

公主:没关系,船到桥头自然直,我相信上帝是会帮助我的!

巫女:得了吧,上帝那个老头子,他剥他的橘子还来不及呢!

公主:(作革命状)我不会放弃的!

巫女:可是如果你在明儿早上太阳出来前得不到他的……恩,现代叫什么kiss的东西,你就会变成肥皂泡诶。

公主:是吗…………没关系(她振作精神),即使变成肥皂泡,我也是最漂亮的肥皂泡!

公主依旧守着她的王子。而王子和邻国公主的婚礼也在两国国王的安排下“如期”进行。

王子:今天就是我和邻国公主的大喜之日了,我怎么就一点也高兴不起来呢……

侍卫(敲门):王子!——你可以出来了——

王子:我马上来!真烦!

(突然,门被推开,只见一个陌生的穿着运动服的高挑女生走了进来。)

王子:你不是我的侍卫,你是谁?

邻国公主(曾悦):我是邻国公主,就是和你有婚约的公主

王子:你怎么会在这里

邻国公主:我来跟你说清楚,你听好了

王子:什么

邻国公主:我跟本不爱你,所以我不会和你结婚的!

王子:什么?!(太好了……)

邻国公主:别吵。听我说。即使把太平洋里的水都倒出来也无法浇灭我对你的爱,可是太平洋的水倒的出来吗?不能,所以我不爱你!我走了,不要拦我·!

王子:切,走了最好,我还想送你走嘞(小声的)

邻国公主:你说什么!!!!

王子:没没什么,走好……

公主潇洒的走出了房间

————————————第二场景结束————————————————

因为公主的突然出走,原本该举行婚礼的现场一片混乱,国王拼命地喊破嗓子甚至动用了一条——再闹的人就10年不能打麻将这条他认为最恐怖的法律以求维持秩序,王子在一旁有一点事不关己的感觉,王子此时想起了那个美丽的不说话的公主,她到底在哪儿呢?

突然整个城堡都安静了下来,只见一个大家都没见过的美女缓缓向他们走来。

公主的虾兵蟹将:让开哦,让开——美丽的人鱼公主来了啊~~走过路过不要错过哦~~本2004年度最佳美女奖得主来了啊~~让开,让开哦~~

(王子瞪大了眼睛,看着盛装打扮的公主(王子心想,她哪来的衣服啊。)公主今天打扮得特别艳丽,连她的微笑都似乎带上了海的色彩。)

王子:啊,是你吗?我遇到的可爱的人啊。你怎么会在这里呢?

(公主微微地笑了一下,伸出手,似乎要王子邀请她跳舞。)

王子吻了一下她的手,带着她跳了起来。(背景音乐:爱的罗曼史)

王子:啊,美丽的女孩,难道我是在做梦吗?

(公主温柔地摇了摇头。)

王子:你今天很漂亮

(公主有点脸红地底下头。)

公主与王子幸福地跳着舞,夜幕降临。明亮地月光照着王子与公主幸福的脸。

公主想:也许这是我凝视他的最后一刻了。

王子深情地看着公主。

王子:女孩,请你告诉我你的名字吧!

公主心想:拜托,难道你还没看出来吗?我不是不想说,而是不能说。

王子:拜托了,让我听一听你的声音吧,为此我愿意赴汤蹈火,上刀山,下火海,跨越南北两极,纵横上下千年。

公主摇了摇头。舞曲结束了。

王子失望地离开了。

人鱼公主一个人独自来到了礁石旁,和平时一样,用忧伤的眼神看着远处的城堡。她的身体正在慢慢变化,似乎越来越轻,越来越没有力气了,终于,她躺在礁石旁,昏了过去。

这时,王子因为心情郁闷出来散步,一眼看见了躺在礁石上的人鱼公主,他急忙地跑了过去。

王子:美丽的人儿,你怎么了?(王子摇了摇她,发现她还没有醒来,着急得要命)啊,你快醒醒啊,你是不是因为我拒绝了你所以自寻短见啊,不要啊,我亲爱的公主,我只是一时气头上而已,并不是成心的啊~我美丽的公主~~

公主似乎听不到王子的呼唤似的,依然没有动静。

王子:为什么~为什么~如果让我再来一次的话,我一定会好好珍惜你的(声音低沉失落地说)。

白天,日光慢慢地升起,地平线上露出一点点的晨曦。公主的身体慢慢变得透明。

王子痛苦地抱着公主。

王子:上帝啊,美丽的女神啊,不要让我失去她吧,求求你们,无论什么条件我都会答应你。

——————————————第三场景结束———————————————————

这时,只听一阵HOHO~~的声音传来。

巫女:哈哈哈,谁在叫我啊?

王子(怀疑的眼光):你谁啊?
巫女:我美丽的女神啊。

王子:你不是巫女吗?

巫女(好奇地):你怎么知道我是巫女?
王子:巫女不都是这个打扮吗?

巫女:(汗)别说这个了,你想要公主变回来吗?

王子:想,当然想咯。

巫女:好,2万。(心想:哼,上次骗掉我一双脚,这次我绝对要连本带利讨回来。)

王子:不会吧,那么贵啊,便宜一点吧。

巫女:不行,现在是市场最低价,我跟你讲,我最近经济有点不景气。

王子:没有这样敲竹杠的吧,你一个巫女要那么多钱干吗?

巫女:我要买好多东西类,例如刚上市的蜥蜴尾巴啦,犀牛脚啦,蚯蚓嘴啦,对了,还有新到的化装品啦,什么PRADA的包啦,ARMANI的西装啦,什么CENAL的衣服啦,等等。

王子:汗~不会吧,我不管,1万五,怎么样?

巫女:不行,2万。

王子:1万五。

巫女:2万。

王子:…………

巫女:你到底要不要救她了。

王子:…………要。(作犹豫状)

巫女:那么我给你2万再加她醒来会说话,怎么样?

王子狠了狠心:好吧。

巫女点了点头,虔诚地紧握双手,对着上方说。

巫女:上帝啊!你看在美丽的公主和英俊的王子真心相爱的份上,就成全他们吧。

上帝:凭什么,你又没给我什么好处。

巫女:我愿意奉献我100年的生命。(为了2万,我豁出去了。)

上帝:100年?!得了吧,还不够我剔牙齿的时间呢!

巫女:(拿出一个橘子,做惊讶状)哇,好漂亮的一个橘子啊。

巫女心想:我才不怕你不上钩!

上帝果然眼红了,说:啊,那不是橘子吗?对了,你刚才说什么来在着。

巫女:请你让美丽的公主复活吧。(耶,2万块到手!)

上帝:既然看你那么善良,就好吧,那么橘子……

巫女:哦,橘子啊,明儿我给你送一箱来。

上帝:太好了……哦,不对,快去救人。

(巫女鞠了一躬,然后转向公主,嘴里念念有词:马米马米轰,韭菜抄大葱,急急如律令!

念完咒语后,巫女说:别忘了2万,还有好好对待她。然后潇洒地走了。)

公主咳了一声嗽,缓缓地睁开眼睛。

公主:我这是在哪儿呀!

王子:啊,我美丽的人儿,你终于可以说话了,你的声音太动听了,简直像水里美丽的人鱼。

公主:我本来就是人鱼。

王子:啊!!!!!!!!什么!!!!!!!

公主:你还记得你晕倒那天吗?是我把你拖上岸的。(公主故意隐瞒了那时她把王子看成垃圾的事实。)

王子:原来……原来你就是那时的女孩啊。

公主:(轻轻地说)我救了你,本来想回到海里的,可是我看到你,就爱上了你。王子,我说我爱你,是我发自内心毫无虚假的心里话,无论如何请你相信。

(王子感动地把公主拉了起来,凝视着她的眼睛。)

王子:公主,我一直没有发现,其实我也一直爱着,我不会再错过你了!

(王子单膝跪下,吻着公主的手)

王子:请你嫁给我。

背景音乐响起。

[王子搂着公主,众人(包括巫女,公主侍卫,王子侍卫,国王,邻国公主,上帝等)拍手谢幕]

同时话外音响起:王子和公主最终幸福地生活在一起,巫女用她的魔法帮助人们,侍卫们依然保护着他们的王子和公主,国王一边打理朝政,一边和邻国的国王打麻将,邻国的公主最后也回到了自己的国家,做了一个很有名的空手道教练,上帝依然做着他多管闲事的上帝,王子和公主白头偕老,快乐地度过了一生。

美丽的大海,依旧波光粼粼,在海里,曾经住着一个美丽温柔的公主,在海的那一边,住着一个英俊挺拔的王子,如今他们结合在了一起,共同谱写着一个关于美丽大海的浪漫故事。

全体演员鞠躬。

全剧终

《灰姑娘>>应该好演一些,我就演过,呵呵。
剧本如下:灰姑娘(Cinderella)
第一场布景:灰姑娘家 旁白:Long, long ago, there was a cute girl, her name is Cinderella, her mother was dead, and her father loved her very much. 父亲: Dear daughter! These presents are for your birthday! Do you like them? 灰姑娘: Yeah, thank you, Dad.(开心地接过) 父亲: My lovely daughter, I hope you can be happy forever! 旁白:But one day, her father married a new wife and died unfortunately. Look, her stepmother and her new sisters are COMING. 后妈: Helen, Jenny, look, how beautiful the house is! (四周看了看,开始乱翻东西,拿起些东西来看) 后妈女儿(1): Yes, and so many fruits.(一个个用手指点) Apples,bananas, mangoes and lychees. Wow, I like them. (吃水果) 后妈女儿(2):(打开衣柜,翻翻看看) Mum, look, so many beautiful clothes. I like this dress. (往身上穿) 灰姑娘:Oh, no, please, that’s my dress. This new dress is bought by my father(跑过去,想把那条裙子拿过来). 后妈女儿(2): Who are YOU? (把那条裙子藏到一边,厌恶地把灰姑娘的肩膀推了推)Mum, who is she?(退了几步,回头看后妈,用手指指了指灰姑娘) 后妈: She is your little sister. But it doesn't matter. Now! Cinderella, go, clean the room and then cook for us. RIGHT NOW! 灰姑娘: Why? I'm not your servant.(插着腰,皱着眉很生气的样子) 后妈: Yeah.(点头). But from NOW ON you are our servant.(很凶的样子) 后妈女儿(1): Mum, I like this dress. (拽灰姑娘的衣服) 后妈女儿(2):I like her necklace. (抢走她的项链戴在脖子上) 灰姑娘:Oh, no, PLEASE!!! (哭喊)
旁白:After that, Cinderella had to been their servant. She worked and worked from morning to night.(Cinderella在洗衣服,扫地,干别的家务活) She had no room to live and she have to sleep in sofa(睡在沙发上); she had no good food to eat and good clothes to wear. She was more and more dirty. 第二场布景:灰姑娘家 (士兵在门外敲门) 后妈: Who is it? 士兵: I'm the soldier of the palace. (后妈打开门)Good morning, madam, this letter is from the palace, for you and other girls in this house. Good-bye, madam! 后妈: What is it? (打开信看——欢呼,向后妈女儿(1)(2)招手)Helen, Jenny, good news! There will be a big dancing party in the palace. Prince Edward will select a queen among the young girls in this kingdom. 后妈女儿(1): Hooray! I'll be the queen! 后妈女儿(2): Hey, I will be the queen, not YOU!!
后妈: Okay, girls. You must put on your most beautiful dress and make up immediately! 灰姑娘: (小心地走出来问道)Mum, I want to go to the party, too. 两个后妈女儿: You? Look at yourself, so dirty and so ugly. (大笑起来) 灰姑娘(看着在镜子前整理衣服化妆的后妈):Mum,please, can I… 后妈: Girls, are you ready? Let's go. Cinderella, you are so dirty and ugly that you haven’t any excuse to go. And you must do your housework FIRST! Good night!! (后妈和她的女儿很骄傲地走出门外,灰姑娘很伤心地坐到地上哭了。这时,猫、鸽子和狗来了) 灰姑娘: (猛然发现)Oh, my friends. I really want to go. What shall I do? 猫,鸽子,狗: Don't be so sad, Cinderella. At least, we are with you. If we can help you, we will do our best! 灰姑娘:Oh,my friend,thank you very much. But I haven’t any beautiful dresses now! What can I do? WHO can help me? 仙女:(突然跳着舞出现) Poor girl, let ME help you. You need a carriage, you need a coachman, you need some horses, you need a bellboy, and you need a beautiful dress.(挥动魔杖,用南瓜变成马车,用老马变成马车夫,用老鼠变成马,用狗变成侍者,把灰姑娘变得很漂亮) 猫、鸽子和变成侍者的狗:(睁大眼睛,看着灰姑娘)Wow, how beautiful! 猫: You're the most beautiful girl I've EVER seen. 狗: Yes! You will be the most beautiful girl in the party! (拉拉灰姑娘的手) 鸽子: Yes! You will be the most beautiful lady in this party! And Prince Edward will love you at once! (欢快地飞来飞去) 仙女: Now, Cinderella, go to the party and dance with the prince. But remember you must come back before 12 o'clock. REMEMBER, 12 o’ clock! Or you will change back into now. 灰姑娘: Thank you, kind fairy. (冲出门外) 仙女: (对灰姑娘喊)Be careful! Don't forget the time! 灰姑娘: I won't forget. (跳上马车)Good bye, kind fairy and my dear friends!! (挥动手帕,消失在暮色中) 第三场布景:皇宫中
大臣(1): Good evening, ladies and gentlemen, welcome to the prince-dancing ball. This night, our worshipful Prince Edward(这时,王子走了出来,向所有来宾鞠躬)will select the most beautiful and kindest girl to be his queen .Now, young girls, come to the front, please! (女孩子们走上前) 大臣(2):(将头转向王子)Highness,how are they? Which one do you like? 王子: (皱起眉头)Mmm…I don’t think they are… (Cinderella suddenly comes in) 大臣们: (惊叹)Wow! How beautiful THAT girl is! (众来宾惊恐地回过头) 旁白:She's like a fairy. She's like an Angel. She's so lovely. She's like a princess. How pretty Cinderella is! 王子:(走上前,鞠躬) Pretty lady, may I be honored to dance with you? 灰姑娘: I'd love to.(握住王子的手,开始跳舞) (Music and dance) 旁白:Beautiful Cinderella and handsome Prince Edward are dancing. They fall in love.
(12点的钟声猛然敲响了,敲了6下) 灰姑娘: Oh, it's time to go back. I must go now. I am sorry that I cannot dance with you any more, sir! 王子: Wait, miss, please wait! (追上去) 灰姑娘:(急忙地跑,掉了一只鞋)Good bye, sir! 王子: (拿起鞋)Pretty lady! Why are you leaving? I must find you!! Soldiers!! 士兵们: Yes!! 王子: Take this shoe to every house and let all the young girls have a try tomorrow morning. You must find the girl for me. FAST! 士兵们: Yes, highness! 第四场布景:灰姑娘家的花园中
灰姑娘:(失去了魔法的帮助,变回了原样)Oh…He was gentle, he was handsome, oh! I cannot forget him… I love him! But I hadn’t found Prince Edward and danced with him yet…
鸽子: Cinderella, don’t you know? The man who danced with you was PRINCE EDWARD!! (猫和变回原样的狗点头附和)
灰姑娘:REALLY?? My goodness!! (捂住嘴巴,不敢相信的样子) Oops, I am sorry…I haven’t done the housework! Mum, Helen and Jenny will back soon! They will be angry! See you soon, buddies! (哼着小曲跳走了) 第五场布景:灰姑娘家
(士兵敲门) 士兵(3):Good morning, madam.
后妈: Good morning. What’s the matter, sir? 士兵: Are there any young girls in this house, madam? 士兵(2): The pretty lady lost her shoe in the palace. 士兵(3): The prince wanted to find her and marry her. 后妈:(笑着说)Of course, sir, wait a minute!(往身后招招手,让女儿(1)过来)
后妈女儿(1): (急急忙忙跑上前)Let me try. The shoe is mine.(说着把脚伸进鞋子) 士兵: No, It's not yours. It's too small for you.(把鞋子拿开) 后妈女儿(2): (跳着大喊)It's mine. I AM the queen. Let me try it.(说着把脚伸进鞋子) 士兵(2): No, it's not yours; it's too big for you.(再次把鞋子拿开) 后妈: Hey, sir, maybe it's mine. Let me have a try. (急忙想要去穿鞋子) 士兵(3):(马上把鞋子拿走)Oh, please, it couldn't be YOURS. Are there any other girls in this house? 灰姑娘: Good morning, gentlemen, may I try it? (款款走来) 后妈 :You? That’s impossible! (大喊着,做出“快滚”的手势) 后妈女儿(1): Look at yourself, PLEASE! (讥笑) 后妈女儿(2): So dirty and so ugly! Please not to waste the solders’ time! (讽刺) 士兵: Oh, ladies, let her try! Prince Edward said that all the young girls should have a try. Here, young girl, try it on, please! (送上鞋) 灰姑娘:(轻轻把脚伸进去)Thank you! (试鞋,正好合适) 后妈和两个女儿:It couldn’t be Cinderella! It couldn’t be!! Maybe there’s something wrong, sir! (疯了一样大叫)
士兵们: Wonderful! It's yours! It fits for you very well! Pretty queen CINDERELLA!! (欢呼雀跃,接走灰姑娘) 第六场布景:皇宫中 士兵: Highness! We have found the beautiful girl. 王子: Really? That's wonderful! I'll come at once. 仙女: My child, happy time is coming. Let me help you the last time. (顷刻间将灰姑娘变美丽) 王子: Oh, my dearest princess, I love you, go with me and be my queen, OK? 灰姑娘:(什么也没说,点点头,拥抱王子,两人跑回宫中) 猫、鸽子和狗: Happy forever, Cinderella! We wish you HAPPY FOREVER!!
后妈和后妈女儿们: How did it happen? It is not true!! (昏倒) 旁白:The story finished. Cinderella found her happiness. She and Prince Edward got married! And that brings us to the end of the play. Thank you and let us wish Cinderella and Edward happy forever!

这里有很全的中文版介绍,可以帮你很好的理解。http://ke..com/view/83595.html?wtp=tt

㈦ 小公主(秀兰邓波儿主演)的电影的剧本 或者是英文台词 再不行的话,小公主书或者电影的英文台词都可以~

I am princess. All girls are. Even if they live in the small and narrow garret, even if they put on tattered, even if they not intelligent are unattractive are not young, they are princesses. We all are. Your father has not told you? You do not know?

㈧ 有芭比之十二芭蕾舞公主英语剧本吗

http://www.tudou.com/programs/view/DPhQZtsfmVQ/ 芭比十二公主Ahttp://www.tudou.com/programs/view/1Zb6fTAywSg/ 芭比十二公主B英文配音回,汉语字幕。答

㈨ 睡美人英语剧本

A long time ago and far away there lived a King and a Queen .They were very happy, for their first child, a girl, had been born.

We must have a grand christening for her, said the King , who was delighted to have a daughter.

We must invite all the fairies of the kingdom to bless her, said the Queen.

How many are there now ? asked the King.

Twelve or thirteen, said his wife. Send the invitations . We`ll soon find out .

There were twelve fairies, and they were all sent invitations. A thirteen fairy had not been heard of for so long that it was presumed that she was dead. No invitation was sent. The day of the christening was sunny and bright. The Princes was named Briar Rose, and the fairies began to give their gifts.

She shall be beautiful, said the first.

She shall be wise ,said the second.

She shall be good,said the third.

She shall be kind , said the fourth.

The gifts continued in this way, wishing all that was good for Briar Rose. Eleven of the twelve fairies had given their gifts when the room suddenly went dark. After a great flash of light a small dark figure stood in front of the King and Queen.

It was the thirteenth fairy.

why wasn`t I invited to the christening? she screamed.

She was furious at being left out.

All the fairies of the kingdom have given their blessings. Well, here`s mine for the Princess. On her sixteenth birthday she will prick her finger on a spinning wheel and die.

Another flash of light and the fairy was gone.

But we thought she was dead, said the King. What can we do ?

The Queen was in tears.

The twelfth fairy stepped forward.

There is still my gift for Briar Rose, she said. The fairy`s curse cannot be undone, but I can change it a little. She will fall into a deep sleep that will last one hundred years, There was a great hubbub in the hall as everyone discussed the events.

The following day the King issued a proclamation, ordering that all spinning wheels and spindles were to be destroyed. Throughout the land there were great fires as the spinning wheels were burned.

Over the years, the Princess grew into a lovely girl. All who met her were enchanted by her.

Eventually, the bad fairy`s wish was forgotten. All spinning wheels and spindles had been destroyed ,so there was no reminder. And the fairy was not heard of again.

And so, on Briar Rose`s sixteenth birthday, the King and Queen were e to arrive back from a far away visit. There was to be a large birthday party for the Princess.

Briar Rose was wandering around the palace. Everyone was preparing for the party, so she could please herself where she went. As had never set foot in, she foot in, she decided to go exploring.

I wonder what is in the great South Tower, she said. All the servants and courtiers wished her a happy birthday as she made her way across the palace.

That part of the palace was very old, and there were very few people there. The base of the tower was in a corridor. The entrance was a small, very solid looking door. The key was on the outside.

It`s very stiff ,said the Princess, as she turned the key. There! It`s open!

Stairs led up the tower in front of her .She began to climb them.

Meanwhile, her parents had arrived back at the palace.

Has anyone seen the Princess? asked the King.

Today is her sixteenth birthday-the day when the curse may fall. Somebody must know where she is.

Nearly everyone had seen her, but nobody knew where she had been going.

She must be found, said the Queen. If the prophecy is to come true, today is the day.

A search of the palace and the grounds began.

Meanwhile, the Princess had reached the top of the tower where there was another door . This time there was no key and the door was slightly open.

There must be a wonderful view of the rest of the palace and grounds from the window, said the Princess . Then she heard a strange whirring sound. It was unlike anything that she had ever heard before.

She pushed the door open and went into the room. There, in the middle, sat an old woman working at a spinning wheel. Behind her was an enormous bed.

The wheel was making the noise.

What are you doing? asked Briar Rose. I have never seen one of those before, what is it?

It is a spinning wheel, said the old women, Would you like to try it my dear?

Oh. may I? asked Briar Rose.

She sat on the stool in front of the wheel and the wheel whirred round. As soon as she touched the spindle she pricked her finger. She fell to the floor in a deep sleep. The old woman, who was really the thirteenth fairy in disguise, picked her up and laid her on the bed.

At that moment, all over the place, people began to asleep. The cooks who were preparing for the party fell asleep over the stirring and tasting. The scullery maids fell asleep over the washing up. The laundry maid fell asleep while they sted, polished and prepared for the party.

The King and Queen, the courtiers and the guests fell asleep in the Great Hall. The guards fell asleep at their posts. The search parties looking for the Princess fell asleep while they searched- in the gardens, in the corridors, in the spare rooms, and some in the oldest part of the palace.

Even the flies fell asleep on the stable walls. The birds and the butterflies fell asleep in the palace the palace vegetable gardens. The gardeners and their helpers, who were busy chasing off the rabbit, fell asleep in mid-chase.

In the hearths the fires died down and the meat stopped cooking. The kitchen maid stopped plucking the chicken.

The entire palace fell asleep, along with the Princess.

A hedge of briar roses sprang up around the palace, protecting it from the outside world.

Years passed, and from time to time a King`s son would come to the famous briar hedge to try and find the mysterious sleeping Princess that the legend spoke of. But none got through. The hedge was too strong and the Princes were cut to bits.

A hundred years passed and the tale of the Sleeping Beauty, as the Princess was known, become a great legend. Very few people believed she existed.

One day a King`s son came to the nearby village.

Legend says, an old man was speaking in the village square. Legend says that the Princess lies asleep behind that great briar hedge just outside the village In my grandfather`s day, you could see the topmost turret of her tower, so they say.

The Prince stopped to listen. Where can I find this hedge ?he asked.

Just beyond the village, young sir, said the old man. If you`re going to try, you`ll need more luck than the other young men who have had a go.

I shall try, said the Prince. We have heard of Sleeping Beauty in my kingdom.

The Prince went to the hedge and held up his sword. He went to strike at the hedge, but where his sword met the thorns, great roses bloomed instead. A path opened for him, for the one hundred years were up. The curse was lifting.

The hedge seemed to disappear before him.

He went through into the palace grounds, walking past the sleeping rabbits, birds and butterflies, and the gardeners at their work. The kitchens were full of cooks and maids who hadn`t moved for a hundred years -- They were all fast asleep. Even the King and Queen who were seated at the table in the Great Hall were sleeping soundly!

The Prince walked on through the palace, making his way to the tallest tower where he climbed the stairs and entered the tower room.

There on the bed he saw Briar Rose fast asleep.

She is so lovely, he said, He had fallen completely in love with her. How can I wake her?

He leant over and gently kissed her.

Briar Rose`s eyelids flickered and she woke up. The first person she saw was the Prince and she fell in love with him.

Together they walked down to the Great Hall. The King and Queen were just waking up, when the Prince and Briar Rose entered.

The cooks in the kitchen woke up to carry on preparing the food and the chambermaids carried on with their work.

The party was still to be held, but it was an engagement party instead of a birthday party. The Prince and Briar Rose were to be married.

The hedge disappeared and the village saw the palace again and realised the legend had been true.

The bad fairy was never heard of again.

以前,有个国王和王后一直没有孩子,他们为此非常伤心苦恼。有一天,王后正在河边散步,一条小鱼把头浮出水面对她说:“你的愿望就会实现了,不久你就会生下一个女儿的。”过了一段时间,那条小鱼所预言的情况真的实现了,王后真的生下了一个非常漂亮的女儿。国王高兴得时时刻刻爱不释手,决定举行一个大型宴会。他不仅邀请了他的亲戚、朋友和外宾,而且邀来了几乎所有的女巫师,让她们为他的女儿送来善良美好的祝愿。他的王国里一共有十三个女巫师,而他只有十二个金盘子来招待她们进餐,所以他只邀请了十二个女巫师,留下一个没有邀请。

盛大的宴会结束后,各位来宾都给这个小公主送上了最好的礼物。女巫师们一个送给她美德,另一个送给她美貌,还有一个送给她富有,她们把世人所希望的,世上所有的优点和期盼都送给了她。当第十一个女巫师刚刚为她祝福之后,第十三个女巫师,也就是那个没有被邀请的女巫师走了进来,她对没有被邀请感到非常愤怒,她要对此进行报复,要献上她恶毒的咒语。所以她进来后就大声叫道:“国王的女儿在十五岁时会被一个纺锤弄伤,最后死去。”所有在场的人都大惊失色。可是第十二个女巫师还没有献上她的礼物,便走上前来说:“这个凶险的咒语的确会应验,但公主能够化险为夷。她不会死去,而只是昏睡过去,而且一睡就是一百年。”

国王为了不使他的女儿遭到那种不幸,命令将王国里的所有纺锤都收上来,又把它们全部销毁。随着时间的流逝,女巫师们的所有祝福都在公主身上应验了:她聪明美丽,性格温柔,举止优雅,真是人见人爱。但恰恰在她十五岁的那一天,国王和王后都不在家,公主单独一个人被留在王宫里。她在宫里到处穿来穿去,大小房间都看完了,最后,她来到了一个古老的宫楼。宫楼里面有一座很狭窄的楼梯,楼梯尽头有一扇门,门上插着一把金钥匙。当她转动金钥匙时,门一下子就弹开了,一个老太婆坐在里面在忙着纺纱。公主见了说道:“喂!老妈妈,您好!您这是在干什么呀?”“纺纱。”老太婆回答说,接着又点了点头。

“这小东西转起来真有意思!”说着,公主上前也想拿起纺锤纺纱,但她刚一碰到它,立即就倒在地上失去了知觉,以前的咒语真的应验了。

然而,她并没有死,只是倒在那里沉沉地睡去了。国王和王后正在这时回来了,他们刚走进大厅也跟着睡着了;马厩里的马,院子里的狗,屋顶上的鸽子,墙上的苍蝇,也都跟着睡着了;甚至连火炉里的火也停止燃烧入睡了;烧烤的肉不炸响了;厨师此刻正抓住一个做错了事的童工的头发,要给他一耳光,让他滚出去,他们两个也定在那儿睡过去了。所有的一切都不动了,全都沉沉地睡去。

不久,王宫的四周长出了一道蒺藜组成的大篱笆,年复一年,它们越长越高,越长越茂密,最后竟将整座宫殿遮得严严实实,甚至连屋顶和烟囱也看不见了。

于是,关于这个王国流传开了这样一个传说,一个漂亮的正在睡觉的公主的传说,人们所说的公主其实就是国王的女儿。从那以后,有不少王子来探险,他们披荆斩棘想穿过树篱到王宫里去,但都没有成功,不是被蒺藜缠住就是被树丛跘倒在里面,就像是有无数只手牢牢地抓住他们难以脱身一样,他们最终都痛苦地死去。

许多许多年过去了,一天,又有一位王子踏上了这块土地。一位老大爷向他讲起了蒺藜树丛的故事,说树篱之内有一座漂亮的王宫,王宫里有一位仙女般的公主,她的名字叫玫瑰公主,她和整座王宫及里面的人都在沉睡。他还说,他曾听他的爷爷谈起有许许多多的王子来过这儿,他们都想穿过树篱,但都被缠在里面死去了。听了这些,这位王子说:“所有这些都吓不倒我,我要看玫瑰公主去!”老人劝他不要去试,可他却坚持要去。

这天,时间正好过去了一百年,所以当王子来到树篱丛时,他看到的全是盛开着美丽花朵的灌木,他很轻松地就穿过了树篱。随着他在前面走,身后树篱又密密地合拢了。最后,他到达了王宫,看见大院内狗躺在那儿沉睡,马厩里的马在沉睡,屋顶上的鸽子将头埋在翅膀下沉睡。他走进王宫内,看见墙上的苍蝇在沉睡,厨房里的厨师向上举着手,似乎是要打那童工一耳光,一个女仆手里抓着一只黑母鸡准备拔毛。

他继续向里寻去,一切都静得出奇,连自己的呼吸都清晰可闻。终于,他来到古老的宫楼,推开了玫瑰公主在的那个小房间的门。玫瑰公主睡得正香,她是那么美丽动人,他瞪大眼睛,连眨也舍不得眨一下,看着看着,禁不住俯下身去吻了她一下。就这一吻,玫瑰公主一下子苏醒过来,她张开双眼,微笑着充满深情地注视着他,王子抱着她一起走出了宫楼。

此刻,国王和王后也醒过来了,王宫里所有的人都醒过来了。他们怀着极大的好奇心互相凝视着,似乎还不明白到底发生了什么事情。马站了起来,摇摆着身体;狗儿欢跳不止,汪汪吠叫;鸽子由翅膀下抬起了头,昂首四顾,振翅飞向田野;墙上的苍蝇嗡嗡地飞了开去;厨房里的火又窜起了火苗开始烧饭,烧烤的肉又吱吱作响;厨师怒吼着扇了童工一个耳光;女仆继续给鸡拔毛,一切都恢复了往日的模样。不久,王子和玫瑰公主举行了盛大的结婚典礼,他们幸福欢乐地生活在一起,一直白头到老。