① 谁能帮我把图兰朵英文版剧本翻译成中文

第一幕 北京的紫禁城前

在雄伟的紫禁城前,此时是黄昏,广场上挤满了人潮,北京的宣旨官登场,宣读:

「北京的百姓,圣洁的图兰朵公主将嫁给具有王室血统的王子,他必须猜出公主所出的三个谜题,若全部答对,公主将嫁给他,若猜不中,人头落地。波斯王子因猜谜不成,将在今晚月亮出来时被处决。」

群众高喊著刽子手的名字向皇城拥去,混乱之中,帖木尔跌倒了,柳儿要求大家帮她把帖木尔扶起,此时王子出现,高喊爸爸,原来帖木尔是鞑靼国王,因战败逃亡,从此也失去了王子的下落。此刻三人重逢,狂喜不已。

群众这时高唱 "转动磨刀石", 以细腻的手法展现逐渐狂热的群众心态。随后,曲调一变,群众唱出 "月亮怎么还不出来",以等待死刑的执行。远方传来小和尚悠扬的歌声,赞颂图兰朵公主的美貌,这就是被普切尼所引用的茉莉花曲调。

波斯王子随著沉重的音乐出场,群众开始同情他,而卡拉富王子则诅咒公主的残忍,在大家一起祈求图兰朵公主网开一面的合唱中,公主在茉莉花的动机下以极冷艳的姿态出现,否决了大家的恳求。这种首席女高音出场但不开唱的作法,前所未见,充份展现了戏剧性。

卡拉富王子在见到公主之后,深深为公主的美貌所吸引,要去敲锣以猜谜,在父亲和柳儿的劝阻之下,即使波斯王子被砍头了,但王子仍要猜谜。这时三位大臣平,彭,庞出现,以清朝国歌的旋律,阻止王子的愚蠢行为。但城边出现的幽灵则要王子快敲锣,以便他们可以再次见到公主。

柳儿于此时唱出凄美的 "王子,请听我说!" 充份展露柳儿清纯的少女爱慕之情,她表示若王子死了,她一定活不下去。而王子则以"柳儿别哭" 安慰柳儿,若他死了,要照顾他的父亲。随后进入终场的合奏及大合唱,彼此以不同的立场劝服对方,最后在王子高喊三声图兰朵后,敲响铜锣三声。帖木尔和柳儿相拥而泣,三位大臣则大叫来不及了,在强大的管弦后奏之下,幕落。
3楼 望穿秋水 发表于:2004-3-31 10:07:00第二幕 第一景 幕间剧

首先由平唱出 "铜锣被敲响" 后,另二人则唱出: 猜对谜题则举行婚礼,若猜错,则举办丧礼,最后成为愉快的三重唱。此时曲风一转,三人忆起了可爱的家乡,痛恨目前只不过是监斩官。随后,舞台后传来群众高喊 "磨利斧头" 的曲调,三人则忆起许多王子被砍头的情形。最后他们期望王子能顺利解谜,以便结束可怕的恶梦,这一景引用相当多的中国旋律,有许多出自 "中国音乐" 这本书,而紧接著皇帝出场的音乐,亦是出于此处。

随著铜管与鼓声奏出进行曲的节奏,在此时以音乐不中断的方式由第一景换成第二景,而整个舞台的转换,通常是不落幕,直接进行。通常第二景是全剧最豪华的一景,导演会加入许多有关中国风味的东西,如油纸伞、凉亭等,十分有趣,至于有龙盘据其上的柱子更是不可或缺。

第二景 皇宫前的广场

首先是拿著答案的贤者入场,随后皇帝登场,他劝卡拉富王子不要猜谜,但王子执意不肯,一共劝说三次,最后皇帝说看他自己的造化了。满洲宣旨官再度出场宣布猜谜的规则,之后公主在儿童的茉莉花歌声中登场。

公主以傲慢的态度唱出 "往昔的故事", 述说自己的先祖楼林公主被鞑靼人俘虏,最后,悲惨地死去,她要为她报仇,所以才要以猜谜招亲的方式,杀尽异域王子。之后公主出了三道谜题,皆以相同的曲调唱出,但一次比一次愤怒,而王子解出了三道谜语,群众高声欢呼,但公主则求皇帝不要把圣洁的她像奴隶般地许配给王子,但皇帝说要她遵守诺言,群众亦加以声援。王子则说只希望公主爱他,而不要强夺公主因此他给公主一个谜,只要公主能在明天日出之前猜出他的名字,他就愿意欣然受死,公主则点头答应。随后,群众以华丽的歌声歌颂皇帝及王子,并送皇帝离场,最后在华丽的铜管音响中,幕落。

第三幕 第一景 皇宫内庭院

在皇宫的花园内,深夜,此刻从远方的街道上传来 "谁都不准睡" 的命令,传令官跑遍全城,传达公主追查外邦王子姓名的命令。不久,卡拉富王子确信自己对公主的爱将可获得胜利,唱出全剧最著名的咏叹调 "公主彻夜未眠"(原意谁都不准睡), 他表示只要天一亮,就要将自己的名字告诉她,藉著自己热情的吻将公主冰冷的心熔化。黎明一到,胜利将属于他。

突然,平、彭、庞带著一群美女、财富以威逼利诱的方式要王子说出自己的名字,不然大家将被公主处死,但是王子始终没有说出自己的名字。此时,卫兵把柳儿与帖木尔押出来,有人看到他们昨天曾和王子说话,王子则说不认识他们。图兰朵公主随著众人的呼喊声中出场,首先她审问帖木尔,要他说出王子的秘密,柳儿护主心切,赶紧说只有她自己才知道王子的姓名,但是她不会说,因为这是她的秘密,这时,她被严刑拷问,但她仍没说出秘密,公主问她为何有能力忍受痛苦而不说,柳儿则回答这是爱的力量。她唱出 "隐藏在心底的爱比痛苦的折磨更坚强" 这是首十分优美的咏叹调,充份展露了普切尼的旋律之美。

公主听了很著急,要柳儿快说出王子的姓名,平则要普丁保 (刽子手) 来施酷刑,柳儿终于忍不住折磨对公主唱道 "公主你冰冷的心" ,说公主冰冷的心终究会被王子的热情熔化,她自己将在明日破晓之前闭上双眼,让王子能再度获胜。之后柳儿趁卫兵不注意,夺下一把短剑自刎,恍惚地凝视著王子后,在他的脚边断了气!

这段歌词是普切尼自己补笔的,哀怨的旋律给人深刻的印象!而普切尼在写完此段之后,也悄悄地放下了自己的笔。

旋律反覆地奏出柳儿死前的咏叹调旋律,帖木尔则在柳儿的尸体旁哭泣,当柳儿被抬出场时,帖木尔则悲伤地说:「他要没有白天黑夜,永远地陪伴著柳儿」此时,所有的人都退场,只剩王子和公主留在台上。王子愤怒地唱出 "冰冷的公主",公主则表示自己高高在天上,并非凡人,王子则逼近她的身边,用力地抱住她,并强吻公主…

长久的休止之后,公主流下了眼泪,她表示自己的荣耀已失去,并唱出第一次看到王子时就害怕他,不知要赢他或被他打败,最后她要王子带著胜利与秘密离开,不要要求更大的胜利。王子却告诉她:「公主你是我的,在你面前我没有秘密,并说出自己是鞑靼王子卡拉富。」公主因知道王子的名字而雀喜,而王子则把一切命运交给公主。

第二景 皇宫前的广场

随著第二幕第二景皇帝出场的进行曲,文武百官以及皇帝又再次出现在豪华明亮的舞台上,公主向皇帝说,她知道这个外邦人的名字,并深情款款地看著王子说,他的名字叫做--爱!

卡拉富王子一听,跑上台阶拥抱公主,群众则高声欢呼,祝贺王子和公主幸福,全剧就在欢乐的合唱中,幕落!

② 求《图兰朵》故事的英文版本

Act I
In front of the imperial palace.

A Mandarin announces the law of the land ( Popolo di Pekino! - "Any man who desires to wed Turandot must first answer her three riddles. If he fails, he will be beheaded" ). The Prince of Persia has failed and is to be beheaded at moonrise. As the crowd surges towards the gates of the palace, the imperial guards brutally repulse them, a blind old man is pushed to the ground. His slave-girl, Liù, cries for help. A young man hears her cry and recognizes the old man as his long-lost father, Timur, the deposed king of Tartary. The young Prince of Tartary is overjoyed seeing his father alive but urges him not to speak his name because he fears the Chinese rulers who have conquered Tartary. Timur tells his son that of all his servants, only Liù has remained faithful to him. When the Prince asks her why, she tells him that once, long ago in the palace, he smiled upon her (The crowd, Liù, Prince of Tartary, Timur: Indietro, cani! ).

The moon rises, and the crowd's cries for blood turn into silence. The doomed Prince of Persia is led before the crowd on his way to execution. The young Prince is so handsome that the crowd, the Prince of Tartary too is moved to compassion and calls Turandot to spare his life (The crowd, Prince of Tartary : O giovinetto! ). She appears, and with a single imperious gesture orders the execution to continue. The Prince of Tartary, who has never seen Turandot before, falls immediately in love. As he cries out her name with joy, the crowd screams in horror: The Prince of Persia has been beheaded.

The Prince of Tartary is dazzled by Turandot's beauty. He is about to rush towards the gong and strike it three times; the symbolic gesture of whoever wishes to marry Turandot when the ministers Ping, Pong, and Pang appear and urge him cynically ( Fermo, che fai? ) not to lose his head for Turandot but to go back to his own country.

Timur urges his son to desist, and Liù, who is secretly in love with the Prince, pleads with him in her acclaimed ( Signore, ascolta! ) not to attempt the riddles. Liu's words touch his heart. The Prince tells Liu to make exile more bearable and never to abandon his father if the Prince fails to answer the riddles ( Non piangere, Liù - "Don't cry, Liù" ) . The three ministers, Timur and Liù try one last time to hold the Prince ( Ah! Per l'ultima volta! ) but he refuses to listen.

He utters Turandot's name three times and rushes to the gong that hangs in front of the palace. He strikes the gong three times declaring himself a suitor. From the palace balcony, Turandot accepts the challenge.

[edit] Act II

[edit] Scene 1
A pavilion in the imperial palace. Before sunrise.

Ping, grand chancellor (Baritone), Pang, grand purveyor (Tenor), and Pong, grand cook (Tenor) from Act 2 Scene 1. This is from the 2002 coproction of the Mariinsky Theatre, St. Petersburg and the Festspielhaus Baden-Baden.Ping, Pang, and Pong lament their place as ministers, poring over palace documents and presiding over endless rituals. They prepare themselves for either a wedding or a funeral (Ping, Pang, Pong: Ola, Pang! ) . Ping suddenly longs for his country house in Honan, with its small lake surrounded by bamboo. Pong remembers his grove of forests near Tsiang, and Pang recalls his gardens near Kiu. The three share fond memories of life away from the palace (Ping, Pang, Pong: Ho una casa nell'Honan ) but are shaken back to the realities of Turandot's bloody reign. They continually accompany young men to death and recall their ghastly fate.

As the palace trumpet sounds, the ministers ready themselves for another spectacle as they await the entrance of the Emperor.

[edit] Scene 2
The courtyard of the palace. Sunrise.

Screenshot from the same proction, Act 2 Scene 2.The Emperor Altoum, father of Turandot, sits on his grand throne in his palace. He urges the Prince to withdraw his challenge but the Prince refuses (Altoum, the Prince: Un giuramento atroce ). Turandot enters and explains ( In questa reggia ) that her ancestor of millennia past, Princess Lo-u-Ling, was ravished and murdered by a foreigner, and now out of revenge she has sworn to never let any man possess her. She warns the Prince to withdraw, but again he refuses.

The Princess presents her first riddle ( Straniero, ascolta! ) "What is born each night and dies each dawn?" The Prince correctly replies, "Hope."

The Princess, unnerved, presents her second riddle ( Guizza al pari di fiamma ) "What flickers red and warm like a flame, but is not fire?" The Prince thinks for a moment before replying, "Blood". Turandot is shaken. The crowd cheers the Prince, provoking Turandot's anger.

She presents her third riddle ( Gelo che ti da foco ) "What is like ice, but burns like fire?" As the prince thinks, Turandot taunts him. Suddenly he cries out victory and announces, "Turandot!"

The crowd cheers for the triumphant Prince. Turandot throws herself at her father's feet and pleads with him not to leave her to the Prince's mercy. The Emperor insists that an oath is sacred, and it is Turandot's ty to wed the Prince (Turandot, Altoum, the Prince: Figlio del cielo ). As she cries out in anger, the Prince stops her, saying that he has a proposal for her. "You do not know my name. Bring me my name before sunrise, and at sunrise, I will die" ( Tre enigmi m'hai proposto ). Turandot accepts. The Emperor declares that he hopes to call the Prince his son come sunrise.

[edit] Act III

[edit] Scene 1
The palace gardens. Night.

In the distance, heralds call out Turandot's command ( Cosi comanda Turandot - "This night, none shall sleep in Peking! The penalty for all will be death if the Prince's name is not discovered by morning" ). The Prince waits for dawn and anticipates his victory by singing "Nobody shall sleep!... Nobody shall sleep! Even you, O Princess" ( Nessun dorma ).

Ping, Pong, and Pang appear and offer the Prince women and riches if he will only give up Turandot ( Tu che guardi le stelle ), but he refuses. A group of soldiers then drag in Timur and Liù. They have been seen speaking to the Prince, so they must know his name. Turandot enters and orders Timur and Liù to speak. The Prince feigns ignorance, saying they know nothing. Liù declares that she alone knows the Prince's name, but she will not reveal it. Ping demands the Prince's name, and when she refuses, she is tortured. Turandot is clearly taken by Liù's resolve and asks her who put so much strength in her heart. Liù answers "Princess, Love!". Turandot demands that Ping tear the Prince's name from Liù, and he orders her to be tortured. Liù counters Turandot ( Tu che di gel sei cinta ), saying that she too shall learn love. Having spoken, Liù seizes a dagger from a soldier's belt and stabs herself. As she staggers towards the Prince and falls dead, the crowd screams for her to speak the Prince's name. Since Timur is blind, he must be told about Liù's death, and he cries out in anguish. Timur warns that the gods will be offended by this outrage, and the crowd is subed with shame and fear. The grieving Timur and the crowd follow Liù's body as it is carried away. Everybody departs leaving the Prince and Turandot. He reproaches Turandot for her cruelty (The Prince, Turandot: Principessa di morte ) and then takes her in his arms and kisses her in spite of her resistance.

Here Puccini's work ends. The remainder of the music was completed by Franco Alfano.

The Prince tries to convince Turandot to love him. At first she is disgusted, but after he kisses her, she feels herself turning towards passion. She asks him to ask for nothing more but leave, taking his mystery with him. The Prince however, reveals his name, "Calàf, son of Timur" and places his life in Turandot's hand. She can now destroy him if she wants (Turandot, Calàf: Del primo pianto ).

[edit] Scene 2
The courtyard of the palace. Dawn.

Turandot and Calàf approach the Emperor's throne. She declares that she knows the Prince's name: "It is ... love!" ( Diecimila anni al nostro Imperatore! ).

The crowd cheers and acclaims the two lovers ( O sole! Vita! Eternita ).

③ 图兰朵中文剧本

http://hi..com/gaqgzr/blog/item/a059af0fda449deeaa6457dd.html
试试看

④ 求图兰朵的英语剧本!!急

真是个怪胎!这什么东西啊,全剧只有女高音柳儿的音质还好,男高音独唱还过得去,可惜都只能听经不起看,别的就乏善可陈了。这场上,唉,一看就有张艺谋的份儿,团体操嘛,谁能告诉我那些个武术、脸谱的是怎么回事!一团什么啊都,简直是浆糊!

⑤ 图兰朵特的剧本

剧本:阿米尼和西莫尼根据戈奇的寓言剧而作
作曲:〔意〕普契尼
首演:1926年在米兰斯卡拉歌剧院,由托斯卡尼尼指挥
出场人物:
图兰多特(中国公主,女高音)
阿尔图姆(中国皇帝,男高音)
铁木尔(流亡的鞑靼国王,男低音)
卡拉夫(铁木尔的儿子,鞑靼王子,男高音)
柳儿(鞑靼国王的侍女,女高音)
平(中国大臣,男中音)
庞(中国大臣,男高音)
彭(中国大臣,男高音)
此外还有中国官员、百姓、卫兵、小和尚等人 序曲很短。铜管阴森的声音给人以强烈的震撼:作曲家普契尼告诉我们,这里不是一个详和的国家,而是充满了杀气的地方。你看,舞台上的景象多么可怕:高高耸立的皇宫城墙,戒备森严手持大刀的卫士。舞台的一侧是一面闪着寒光的大铜锣,迎面是一排木桩,上面悬挂着十几个面目扭曲的人头。
一群百姓簇拥在这里,似乎在等待着什么。终于,一位大臣走出来了,他庄严地宣告:
“京城里的百姓们,仔细听好:尊贵的公主图兰多特为召驸马,颁布了谜语三条。凡有意应征者都可前来猜谜,不过,假如他猜不着,那就要把命丧!”
人群里发出一片惊恐的声音。可下面的话才更让人害怕呢:
“从波斯来的王子,已经败在公主的谜语下,即刻就要绑赴刑场。”
人群里一下子乱了,有人吵嚷着要去看杀头,有人惊慌失措,带着孩子赶紧往家跑,还有人为可怜的波斯王子叹息。卫兵们用力将人们推开,打算让开一条道。
一个老人被推倒了,他身边的一个年轻姑娘一边拼命扶他起来,一边恳求周围的人不要再挤过来,可人们就像是没听见似的,仍然乱挤乱涌。只见一个小伙子冲过来,帮助了老人和姑娘,当他们的目光相遇时,三个人都惊喜地喊了起来,原来,这是逃亡在外的鞑靼国王和王子,那姑娘是宫廷侍女柳儿。他们在异乡走到了一起,这真是太巧了。王子卡拉夫一把抱住父亲,激动地说:
“亲爱的爸爸,这不是做梦吧?那可恶的篡夺王位的小人,逼得我们有家不能回,可是,感谢上天,让我们能在这里相会。”
老国王用手捂住了儿子的嘴:
“这里并不安全,不该暴露身份。”
站在一旁的姑娘热泪盈眶,苍白消瘦的脸上浮起了红晕。老人对儿子说,这是忠实的柳儿,一路上若不是她照顾着,自己恐怕早已不在人间了。王子卡拉夫感激地握住柳儿的手,那姑娘羞涩地说:
“请不要……我只是一个卑微的家奴……”
“你为什么这么勇敢地照顾我的父亲,和他一起担惊受怕?”
“因为……在皇宫里,你曾经对我微笑……”
人群又喧闹起来,他们吵吵嚷嚷地唱道:
“铜锣敲响,刀剑磨光,又一个痴心人要上刑场! 我们的公主美貌天下无双,可她的心冷若冰霜。 三条谜语实在难猜,却总是有人为她疯狂! 锣敲响,刀剑磨光,又一个痴心人要上刑场!”
月亮升上来了,它显得那样凄惨,好象很不情愿看见人世间的残酷似的,总往云后面躲。就在这惨淡的月光下,一队小和尚从远处的山坡走近,又渐渐走远,他们的歌声从那边飘了过来:
“东边小山岗上, 鸟儿啼声凄凉, 春天看不见花和草, 冬天盖满了雪和霜。 四面八方的王孙才郎, 人人向往图兰多特公主, 她的美貌就像天仙一个样。 春天的花儿只为她开, 秋天的明月只为她亮。”
这首歌的旋律是作曲家普契尼用中国民歌《茉莉花》改编而成的,它本来的妩媚、柔婉全然不见了,听上去是那样的凄凉悲伤。
就在这远远传来的歌声里,一个脸色苍白的年轻人被绑缚着,由士兵们押上了场。他就是年轻的波斯王子。人群中发出一片同情的唏嘘声,有人还试着为他向大臣说情,可是,一切都是不可挽回的,这是他自己选择的死亡之路。他只能为这个可怕的地方再增添一颗人头。
公主图兰多特出现在高台上。她的面庞是那样美丽,高贵,使所有的星星都显得暗淡无光了。可是,她的冷酷也是同样惊人:面对将要被处死的波斯王子和跪下来求情的人们她竟然毫不为之所动。在一片恳求和咒骂声中,她举起了宣布行刑的手。
被押下舞台一侧的波斯王子向公主发出了凄惨的呼救声,随后,他年轻的生命在令人毛骨悚然的铜管咆哮中结束了。
此时,只有一个人直直地站着,面对着公主,他就是鞑靼王子卡拉夫。他被公主的美貌深深吸引住了,已经难以自拔。老父亲拉了拉他的衣服,让他赶快离开这个地方,谁知卡拉夫对父亲宣布说,他要去猜那三个迷,要去当驸马!
这可真吓坏了老人了,他惊呼道:“孩子,你这是羊落虎口啊!”
可是卡拉夫不顾父亲的劝阻,他推开人群,想走过去敲响那面应征的大锣。周围的人都劝他不要冒险,甚至站在公主身旁的三位大臣平、庞和彭(叫这么奇怪的名字,也许是剧本作者想为过于严肃的剧情增添一点幽默)也都劝他打消这念头,一个说,他不愿意再看见新的冤魂,另一个说,为什么要白白牺牲自己宝贵的性命;还有一个小声嘀咕:这个女人摘下凤冠,和民女又有什么两样。
柳儿眼含泪水走到王子卡拉夫跟前,苦苦哀求地唱起了一首咏叹调:
“主人,您听我说, 我真受不了,心如刀割! 在流放的路上,你的名字是希望, 你的名字是力量,它驻留在我的心上。 可明天就要决定我们的生死存亡, 我们将要死在流放的路途上! 他失去爱子多悲伤, 我不见你的笑容痛断肠。 啊,重任再难担当,多么悲伤!”
作曲家为柳儿写的这段咏叹调实在是感人肺腑,他把一个柔弱而又深情的姑娘的内心表现得淋漓尽致。王子卡拉夫也被她打动了,但是,他应征的决心却没丝毫没有改变。他走到柳儿面前,安慰地唱道:
“柳儿,你别悲伤。 如果我曾向你微笑, 在那过去的时光, 就为了这一笑, 可爱的姑娘请你听我讲: 或许老国王,他将在明天独自留在这世上, 请别把他遗忘,请伴他一起流浪! 在放逐的路上减少他的悲伤, 可怜的柳儿,请你一定记牢。 你的心是多么坚贞,不屈不挠, 我向你恳求,替我照顾年老的父王!”
一曲唱完,卡拉夫推开周围的人们,迈着大步走向那面巨大的铜锣,重重地敲响了它。
一切都不可挽回了,在高踞于宝座上的公主图兰多特和坚定自信的卡拉夫面前,在目瞪口呆的众人面前,大幕落下了。 现在的场景是在金碧辉煌的宫殿里。王位上坐着中国国王,他是一位长着白胡子的面容慈善的老人。周围是一些大臣和卫兵。其中有我们在第一幕中见到过的平、庞、彭,还有不少百姓也聚集在这里,(其实百姓是不可能进皇宫看热闹的,作者分明是为了营造戏剧气氛才这么安排)他们在等着看一场新的考试。
平、庞、彭小声议论着:图兰多特公主实在是狠毒,人头纷纷落地,国家怎能安宁!与其在这里当个无可奈何的官,不如回老家去过安生日子。作曲家在全剧中为这三个人写了不少带有幽默趣味的三重唱,这对过于沉闷的气氛是十分有效的调节。
大鼓擂响了。公主图兰多特和卡拉夫都来到了宫殿里,气氛一下子变得紧张起来,人人都为这个勇敢的异乡小伙子捏了一把汗。老国王很怜惜卡拉夫,他深知女儿的冷酷,不愿意看到又一个年轻人死在她手里,便劝卡拉夫放弃猜谜,可是卡拉夫坚决不肯。
图兰多特公主面容冷峻,她看了卡拉夫一眼,唱起了下面这首咏叹调:
“多年以前的深仇大恨, 牢牢扎根在我的心中。 我祖上一位不幸的公主, 是爱情使她成为男人的俘虏。 来自远方的侵略者掠夺了京城, 带走了她,却留下了永久的耻辱, 她惨死在异邦,香消玉殒。 现在,报仇的时机来到, 看那些异邦公子王孙涌向京城, 妄想当驸马与我成亲, 我要他们的生命来祭祀我祖先的亡灵! 来吧,看下一个是什么人, 竟敢馋涎我的金枝玉叶之身? 法场的刀光血影,已在我胸中沸腾, 三条谜语定叫你遁入鬼门!”
充满了仇恨的这番话并没有让卡拉夫退却,相反,他更加坚定了,他确信自己一定能赢,能改变公主冷酷的心。
于是,严酷的考试开始了。在一片寂静中,公主图兰多特问道:
“是什么在每天白昼死去,却在夜晚重新诞生?”
卡拉夫几乎不假思索,就回答道:
“是希望!是我对图兰多特公主的希望!”
两位大臣打开写着答案的黄绸,那上面的两个大字就是“希望”。
图兰多特公主有些恼怒,她走近卡拉夫,逼视着他提出第二个问题:
“是什么有如火焰般燃烧,但当你死去,它就变得冰冷?”
卡拉夫犹豫了,周围的人们甚至包括老国王和大臣们也都为他着急,鼓励他拿出勇气,一定要镇静。卡拉夫抬起眼睛,直视公主:
“是热血!它将温暖你那冷酷的心!”
公主这下有点慌神了——在又一次打开的黄绸上,分明写着“热血”两个字。周围的人们兴奋了,图兰多特气恼地命令卫兵用皮鞭抽打那些百姓,不许他们出声。然后,她狠狠地说出了第三个谜:
“让你燃起烈火的冰块是什么?”
卡拉夫没有回答,他低下了头,苦苦地思索着。周围静得可怕。图兰多特幸灾乐祸地说:
“怎么?异邦人?恐惧已占据了你的心,看吧,你的希望化成了灰烬!”
卡拉夫抬起头来,看着公主那冷酷的面容,略略沉吟了一会儿,突然,他大声地回答道:
“这最后的谜语我已猜出,答案就是你——图兰多特公主!”
负责打开答案的两个大臣迅速地展开了长长的黄绸:图兰多特的名字赫赫在目。在场的人们都欢呼起来了,他们纷纷向卡拉夫祝贺。坐在王位上的老国王也松了一口气:终于有人攻破了女儿的防线 ,不会再无休止地杀人了!
在一片热烈的气氛之中,公主图兰多特惊惶失措,她跪倒在国王面前:
“救救我,父亲,别让你的掌上明珠落入这陌生的异邦人手中!”
可是,王法是不能更改的,老国王要女儿信守诺言。图兰多特满脸哀愁,当她看到卡拉夫热情的目光时,愤怒的火焰一下子升腾起来:
“你竟敢这样看着我!该死的异邦人,你休想得到我!”
卡拉夫回答说:
“我不会强迫你,我只要你真心爱我!”
图兰多特恼怒得几乎支撑不住了,可是谁也不同情她。为她解围的倒是获胜者卡拉夫。只见他从容地走向图兰多特,温和地说:
“你给我的三个谜,我都已猜中,现在我也给你一个谜,这才算公正。请猜一猜,我的名和姓!若在太阳升起之前,你知道了我是谁,我愿引颈受死刑!”
这真是一个宽宏的决定!众大臣和百姓们都被卡拉夫感动了。老国王对公主说:
“愿菩萨保佑你,在太阳升起的时候,万事太平!”
人们唱起赞颂的歌,在辉煌的音乐声中,大幕徐徐合上。
夜色深沉,但京城里并不安宁。宫廷里的大小官员们都在为卡拉夫的谜奔忙,他们四处召唤着:
“公主有令——今晚百姓不能安眠!一定要查出异邦人的姓名!”
这疲倦的传令声响遍了这个京城。
鞑靼王子卡拉夫在哪里?他就在皇宫高墙外。望着满天的星斗,他深情地唱道:
“不得睡觉!不得睡觉! 公主你也是一样,要在冰冷的闺房, 焦急地观望那因爱情和希望而闪烁的星光! 但秘密藏在我的心里,没人知道我的姓名。 等到太阳照亮大地,亲吻你时我才对 你说分明! 我会用亲吻解开这个秘密, 你将会爱上我,获得爱的甜蜜。 黑夜啊,快快消逝, 星星啊,别再闪烁, 让黎明的曙光带给我胜利!”
这段咏叹调是全剧最动人的一个唱段,不仅热情明朗,而且极好地发挥了男高音的魅力,因此歌唱家们都十分喜欢它,常常在音乐会上将它作为压轴节目。自然,在这部歌剧中它是抒情的高潮。
黑暗里走来了三个大臣:平、庞、彭。他们被卡拉夫的这个谜搞得精疲力竭,怨声载道。现在,他们带来了一群妙龄少女和许多金银财宝,想劝说卡拉夫放弃所谓的“爱情”,远走高飞。可是,卡拉夫宁可丢掉脑袋,也不肯离开京城半步,他坚信自己能够取得胜利,娶公主为妻。三个大臣看美色和财宝的诱惑不管用,又向他苦苦哀求,希望卡拉夫不要让他们这些无法向公主交差的人遭殃。最后,他们威逼起卡拉夫来,大声喊叫说:
“你想要她,决不可能!她只会要你的命!快说吧,你这糊涂的人,到底姓甚名谁?!”
突然有人在远处答道:
“这里有人知道他的姓名!”
三个大臣和卡拉夫向那边望去,卡拉夫惊呆了:探子们抓来了他的父亲和柳儿!只见他们已经被拷打得遍体鳞伤,奄奄一息。卡拉夫大声叫道:
“我根本不认识这两个人!快放他们走!”
可是旁边有人证明说:
“我们在白天亲眼看见他们三人在一起,看上去是老相识。
不管卡拉夫怎样否认,官员们是不可能放走那两个人的,他们准备继续拷问。正在这时,公主图兰多特驾到,虽然她带着面纱,谁也看不清她的面容,但可以感觉出来她非常焦虑不安。现在听说抓到了知情人,就仿佛找到了救星似的,她示意手下的大臣赶紧问讯。
老人铁木尔被一个侍从按倒在地上,他一声不吭,侍从高举起手里的鞭子,这时,柳儿挣扎着冲过去,用自己的身体护住老人,大声说:
“不要打他,问我好了,只有我一个人知道他的姓名!”
卡拉夫和老人都大吃一惊,那几个大臣则高兴地说,太好了,我们有救了!
只见柳儿艰难地站起身来,面对着图兰多特冷酷的脸,一字一顿的说:
“我确实知道他的名字,但是我宁死也不会讲出来!”
这话激怒了公主,她大声命令侍从们严厉拷打她。柳儿满怀深情的看了一眼卡拉夫,然后对公主说:
“打死我吧,我愿意了此残生,但决不吐露半分!”
公主十分不解:
“是什么使你如此坚定?为什么你愿意替他人去死?”
“是爱情!”
“爱情?”
“是的,是爱情,甜美的爱情。我愿为它付出一切代价,公主啊,请你赐我一死,我将感激不尽!”
公主图兰多特简直不能相信会有人为了爱情宁肯丢掉性命。卡拉夫在一旁急得不知怎么办才好,他十分怜惜柳儿,可眼看着柳儿的生命危在旦夕却无力相救。这时,柳儿唱起了令人痛彻肺腑的咏叹调:
“公主啊,你虽然冷若冰霜, 也将被他的热情溶化,你会爱上他! …… 当东方出现朝霞,我将闭上疲惫的眼睛, 长眠在那九泉之下,再也看不见他!”
一曲唱毕,柳儿突然冲向一个士兵,夺过他手中的利剑,猛地刺向自己的咽喉,然后,她向卡拉夫投去最后的深情的一眼,倒在地上咽气了。
众人哗然。卡拉夫扑倒在柳儿的身上,大声呼喊道:
“你为什么要饮恨轻生,我可爱的柳儿!”
铁木尔老泪纵横,几乎难以自持。他握住柳儿余温尚存的手,神志恍惚地唱道:
“柳儿,柳儿,快快起来,看天色已亮,让我们打起精神。我们还要赶路,旅程还远得很。”
一位大臣走上前去,劝慰他说:
“老人啊,请起身吧,她已经死了,不会再复生。”
老人痛苦地继续唱道:
“柳儿,我温顺的孩子,在这漫漫的逃亡旅程,是你给了我安慰和关心。现在他们害死了你,一定会遭报应!”
周围的人们都被柳儿的壮举震撼了,他们小心地抬起柳儿的尸体,走下场去。铁木尔叫着柳儿的名字,跟随着也走远了。
现在,天已大亮,朝霞辉映在皇宫大殿的顶上和高高的城墙上。这里只剩下卡拉夫和公主图兰多特两个人了。卡拉夫痛苦万分,他向着一动不动的公主唱道:
“你的心残酷冰冷,简直就是顽石的化身。我要看看你的内心,究竟还有没有一丝人的感情!”
他走过去,一下子撕掉了公主的面纱,这使图兰多特大吃一惊:
“你怎敢如此放肆,对待我公主图兰多特?告诉你,休想改变我一丝一毫!”
“你已经失去了灵魂,空有美丽的面容!我要把你的凤冠霞披用脚踩进尘埃之中,我要用我火热的亲吻,狠狠地给你一个教训!”
冷不防,图兰多特被卡拉夫一把揽在怀里,让他使劲儿吻了一下。她气愤得大叫,但卡拉夫紧紧地抱住她不松手,就在挣扎中,公主的心起了变化——她第一次流下了眼泪,第一次受到了感动,这连她自己都感到不可理解:
“我这是怎么了?我该如何是好?天啊,我输给他了!”
在她柔弱的哭泣声中,卡拉夫喜悦地唱道:
“我就像那春天的阳光,哪怕你冷若冰霜! 你的眼睛就像花木逢春,水波盈盈闪耀着爱的光明! 啊,多么美丽,多么动人,我终于获得了爱情!”
此时的图兰多特完全变了样:往日的骄横、冷酷都不见了踪影,是柳儿为爱情的献身和卡拉夫的不懈的热情深深震撼了她,使她变成了一个真正的女人。她眼含着热泪,她轻声唱道(为她的歌声伴唱的,是幕后女声合唱队动人的《茉莉花》旋律):
“ 啊,异邦人,自从你第一次出现在我的面前, 我就感到了从未有过的惶恐。 曾有多少人为我丧生, 我从来都是无动于衷。 可是你的眼睛却夺走了我的灵魂,我的心! 我胸中有如小鹿在狂奔, 我已被你的热情征服,一切骄傲都荡然无存。 请告诉我你的姓名吧,异邦人!”
卡拉夫大声地宣布:
“卡拉夫,鞑靼王子。这就是我的秘密,我骄傲的姓名!”
公主紧紧地和卡拉夫拥抱在一起,古老的仇恨在瞬间消逝了,他们只感觉到爱,感到全身心的幸福。
最后的场景是在色彩明亮的皇宫里。老国王高高地坐在王位上,文武百官站立两旁,还有许多百姓聚集在这儿。作曲家用音乐营造了庄重而热烈的气氛,他让嘹亮的铜管演奏《茉莉花》旋律的变体,听上去这亲切的旋律显得极其壮丽辉煌。
身穿华丽盛装公主图兰多特来了,她的身后是昂首挺胸的卡拉夫。公主款款走向父亲,向他朗声宣布说:
“尊贵的父王,这异乡人的姓名我已经知道——”
在众人的注视下,图兰多特转过身来,指着卡拉夫说:
“他的名字,就是爱!”
整个宫殿 里一下子欢腾起来,众人齐声歌唱,他们赞颂爱情的伟大力量,祝愿他们永远幸福美满,祝愿国家永远详和富强。作曲家让合唱队和乐队发出响亮饱满的声音,达到了全剧最辉煌的高潮。

⑥ 跪求图兰朵(turandot)的英文剧本

一共四幕 分节回答
- the first act --
Narrator: Beijing people, holy graph princess will marry the royal lineage with prince, he must guess princess the three riddles, and if all the questions, the princess will marry him, if guess Boston, head landing. Prince of Persia for guessing fails, tonight the moon came out in executed. (prince of Persia be executioner stake, with maid.) graph
Graph:
Colourful, if if morogor with frost. Ask an infortune childe enterprise Ming huang view picture liquor-saturated, Amy if crazy. Single woman iron hearted, three puzzle bridegroom, a butcher's knife examination vulgar shem! (turned to prince of Persia) your head will hang up my GongQiang, last recall team in the desert, your god will ring with you to his place.
Narrator: the moon yet to come, she'll have to wait and go to sleep, he dared graph stars in the sky accept praise (jasmine tune sounded)
Graph: the princess to back to his palace and rest. You good prayers, clouds will cover the moon the unanimous. Unless you can let the moon lost her memory, or the Persian prince - you perish.
Prince of Persia: the garden, the mighty Babylon the horizon of the desert oases spring, let me say goodbye to you again, god, don't let my blood fuzzy his eye, also don't let the tears blank I heard my mother's face
Narrator: princess, please put the graph, the prince of god and we are not willing to believe that our princess so cold.
Graph: what? Put him in the JieBang, he didn't see? Every to marry the princess of graph, the three questions to right the princess, otherwise the butcher's knife is his final resting place. The princess royal expensive is the chicken, Ann can eat them. The moon came out, such as his head necessary landing!
Graph: I have long in deep palace graph, the most hated man muddy thing. (turn toward tower.) As beautiful as I should marry, GaoLiang in toff? (tower.) Now set problem, ready to see who butcher knife, deterrent to propose, dare to bite off more than you can chew. (kiss xiu, table)
Hostess: : QiBing princess! (from one before, to princess stood smartly.) Rev. Justice Lord, existing JieBang proposing marriage, a temple of admirers HouZhi outside.
Graph: I have not afraid dead people. His first mission in.
Hostess: : is! (step to seat.) Xuan desert strangers on the temple! (retreat to the princess side.)
Maid: (despise looked it.) Childe, with me in. (desert strangers into.)
Desert strangers: see the princess. Payable to steal depending on the graph)
Maid: (drink) bow!
Graph: where are you from?
Desert strangers: silk road!
Graph: you dare to lift the Stonehenge?
Desert strangers: easy. (hands hold up Stonehenge, lap, three laugh.)
Graph: hum, I'm afraid limbs developed, simple-minded.
Desert strangers: silk road spirit, everyone is as a wise and courageous man.
Graph: you dare and princess I onlooker?
Desert strangers: happy to come the end, please prudently!
Graph: you hear certain, I sat on the throne, see you use any way, can let me go on.
Strangers: the desert...
Maid: do you understand, as you all KengMeng abcted, play trick, so long as can cheat him down, calculate you scored the second difficult problem.
Desert strangers: this problem is too difficult, let me think.
Graph: no delay, I give you a column sweet time, time arrives, you also can not transfer me down, hum, you will die in this second problem under!
Desert strangers (thinking for a moment) : oh, the princess, please you first, change the position, then to intellectual combat.
Maid: why want to change position?
Desert strangers: since the ancient times, the male for dry, female for dry in the gentlemancarries the next kun. Please change the position, to princess first catches on, then start onlooker is, I'll take you soar.
Graph: of the rational, first change said orientation.
Desert strangers: (satisfiedly) ha ha, I give her cheat (see graph.) still, no surprise
Graph: you play is the warring states sun bin fraud guiguzi count, princess wars, I knew how gonna take your t?
Maid: hour has come, tie! (inward beckoned.) (two guards tied desert.) strangers
Desert strangers (struggle) : gosh, woman heartless!
Graph: (cold ao) blame only blame you like KuaHaiKou.

这是翻译
--第一幕--
旁白:北京的百姓,圣洁的图兰朵公主将嫁给具有王室血统的王子,他必须猜出公主所出的三个谜题,若全部答对,公主将嫁给他,若猜不中,人头落地。波斯王子因猜谜不成,将在今晚月亮出来时被处决。(波斯王子被刽子手押上,图兰朵与侍女上。)
图兰朵:
艳若桃李,凛若冰霜。王孙公子凤求凰观画如醉,爱美若狂。独身女子铁心肠,三道难题考驸马,一把屠刀闪寒光!(转身向波斯王子)你的头颅即将挂上我的宫墙,最后一次回忆一下沙漠中驼铃响,你们的真主即将带着你去他的地方。
旁白:月亮还没有出来,她要等着图兰朵睡去,才敢在天空中接受星星的赞美(茉莉花的曲调响起)
图兰朵:本公主要回宫歇息了。你就好好祈祷,云层将月亮遮盖的严严实实。除非你能让月亮失去记忆,否则波斯的王子——你难逃一死。
波斯王子:巴比伦的花园,无垠沙漠的地平线,绿洲的清泉,让我再跟你们说声再见,真主,别让我的血模糊了自己的眼,也别让泪水失色了我母亲的容颜
旁白:图兰朵公主,请放了这位王子,神和我们都不愿相信,我们的公主如此冷酷。
图兰朵:什么?放了他,他在揭榜的时候没看见吗?凡向图兰朵公主求婚之人,必要答对公主的三个问题,否则屠刀便是他最后的归宿。本公主贵为皇室之凤,安能食言。等月亮出来,他的头颅必要落地!
图兰朵:我图兰朵自幼长在深宫,最厌须眉浊物。(转身,走向高台。)美丽如我,岂可嫁于纨绔膏粱?(上高台。)如今设下难题,备好屠刀,杀一儆百,看谁自不量力,敢来求婚!(拂袖,入座)
女侍:启禀公主!(从一幕上,至公主前站定行礼。)启秉公主,现有一追求者揭榜求婚,殿外侯旨。
图兰朵:真有不怕死之人。先把他宣进来。
女侍:是!(行至台前。)宣沙漠怪客上殿啦!(退至公主身旁。)
侍女:(不屑地打量一下。)公子,随我进来。(沙漠怪客入。)
沙漠怪客:参见公主。(抬头偷视图兰朵)
侍女:(喝)低头!
图兰朵:你从哪来?
沙漠怪客:丝绸路上来!
图兰朵:你敢举起这块巨石吗?
沙漠怪客:轻而易举。(双手托起巨石,绕场一周,三声狂笑。)
图兰朵:哼,恐怕是四肢发达,头脑简单。
沙漠怪客:丝绸路上人杰地灵,人人都是智勇双全。
图兰朵:你敢和公主我斗智吗?
沙漠怪客:奉陪到底,请出题!
图兰朵:你听准了,我坐在这宝座之上,看你用什么办法,能让我走下去。
沙漠怪客:这……
侍女:你听明白了,随你坑蒙拐骗,耍尽花招,只要能骗他下来,就算你攻破第二道难题。
沙漠怪客:这道题太难了,让我想一想。
图兰朵:不准拖延,我给你一柱香的时间,时间一到,你还不能调我下来,哼哼,你就死在这第二道难题之下吧!
沙漠怪客(思索片刻):哎呀,公主,请您先换方位,然后再来斗智。
侍女:为什么要换方位?
沙漠怪客:自古以来,男为乾,女为坤,乾在上,坤在下。请公主先换方位,以正乾坤,然后开始斗智,我再引您扶摇直上。
图兰朵:说的有理,先换方位。
沙漠怪客:(得意地)哈哈,我把她骗(见图兰朵未动,惊。)
图兰朵:你耍的是战国孙膑诈骗鬼谷之计,公主我熟读兵书,怎会上你的当?
侍女:时辰已到,绑了!(向内示意。)(二卫士绑沙漠怪客下。)
沙漠怪客(挣扎):天哪,女人无情啊!
图兰朵:(冷傲地)怪只怪你们喜欢夸海口

⑦ 图兰朵英文剧情简介

《图兰朵》剧照中国元朝时的一个公主图兰朵为了报祖先暗夜被掳走之仇,下令如果有个男人可以猜出她的三个谜语,她会嫁给他;如猜错,便处死。三年下来,已经有多个没运气的人丧生。流亡中国的鞑靼王子卡拉夫(Calaf)与父亲帖木儿和侍女柳儿在北京城重逢后,即看到猜谜失败遭处决的波斯王子和亲自监斩的图兰朵。卡拉夫王子被图兰朵公主的美貌吸引,不顾父亲、柳儿和三位大臣的反对来应婚,答对了所有问题,原来这三道谜题的答案分别是“希望”、“鲜血”和“图兰朵”。但图兰朵拒绝认输,向父皇撒赖,不愿嫁给卡拉夫王子,于是王子自己出了一道谜题,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉夫不但不娶公主,还愿意被处死。公主捉到了王子的父亲帖木儿和丫鬟柳儿,并且严刑逼供。柳儿自尽以示保守秘密。卡拉夫借此指责图兰朵十分无情。天亮时,公主尚未知道王子之名,但王子的强吻融化了她冰般冷漠的心,而王子也把真名告诉了公主。公主也没公布王子的真名,反而公告天下下嫁王子,王子的名字叫“爱(Amora)”。 10月6号,7号张艺谋歌剧《图兰朵》你好票务订票电话:64173518,010-64173618

⑧ 图兰朵 英文剧本

LZ, 所有的歌剧都是用意大利文来表演的, 是没有用英文来演出的, 要找也只有英文版的简介这出歌剧是从来都没有英文剧本的!附上英文版的简介!

Act I
In front of the imperial palace.

A Mandarin announces the law of the land ( Popolo di Pekino! - "Any man who desires to wed Turandot must first answer her three riddles. If he fails, he will be beheaded" ). The Prince of Persia has failed and is to be beheaded at moonrise. As the crowd surges towards the gates of the palace, the imperial guards brutally repulse them, a blind old man is pushed to the ground. His slave-girl, Liù, cries for help. A young man hears her cry and recognizes the old man as his long-lost father, Timur, the deposed king of Tartary. The young Prince of Tartary is overjoyed seeing his father alive but urges him not to speak his name because he fears the Chinese rulers who have conquered Tartary. Timur tells his son that of all his servants, only Liù has remained faithful to him. When the Prince asks her why, she tells him that once, long ago in the palace, he smiled upon her (The crowd, Liù, Prince of Tartary, Timur: Indietro, cani! ).

The moon rises, and the crowd's cries for blood turn into silence. The doomed Prince of Persia is led before the crowd on his way to execution. The young Prince is so handsome that the crowd, the Prince of Tartary too is moved to compassion and calls Turandot to spare his life (The crowd, Prince of Tartary : O giovinetto! ). She appears, and with a single imperious gesture orders the execution to continue. The Prince of Tartary, who has never seen Turandot before, falls immediately in love. As he cries out her name with joy, the crowd screams in horror: The Prince of Persia has been beheaded.

The Prince of Tartary is dazzled by Turandot's beauty. He is about to rush towards the gong and strike it three times; the symbolic gesture of whoever wishes to marry Turandot when the ministers Ping, Pong, and Pang appear and urge him cynically ( Fermo, che fai? ) not to lose his head for Turandot but to go back to his own country.

Timur urges his son to desist, and Liù, who is secretly in love with the Prince, pleads with him in her acclaimed ( Signore, ascolta! ) not to attempt the riddles. Liu's words touch his heart. The Prince tells Liu to make exile more bearable and never to abandon his father if the Prince fails to answer the riddles ( Non piangere, Liù - "Don't cry, Liù" ) . The three ministers, Timur and Liù try one last time to hold the Prince ( Ah! Per l'ultima volta! ) but he refuses to listen.

He utters Turandot's name three times and rushes to the gong that hangs in front of the palace. He strikes the gong three times declaring himself a suitor. From the palace balcony, Turandot accepts the challenge.

[edit] Act II

[edit] Scene 1
A pavilion in the imperial palace. Before sunrise.

Ping, grand chancellor (Baritone), Pang, grand purveyor (Tenor), and Pong, grand cook (Tenor) from Act 2 Scene 1. This is from the 2002 coproction of the Mariinsky Theatre, St. Petersburg and the Festspielhaus Baden-Baden.Ping, Pang, and Pong lament their place as ministers, poring over palace documents and presiding over endless rituals. They prepare themselves for either a wedding or a funeral (Ping, Pang, Pong: Ola, Pang! ) . Ping suddenly longs for his country house in Honan, with its small lake surrounded by bamboo. Pong remembers his grove of forests near Tsiang, and Pang recalls his gardens near Kiu. The three share fond memories of life away from the palace (Ping, Pang, Pong: Ho una casa nell'Honan ) but are shaken back to the realities of Turandot's bloody reign. They continually accompany young men to death and recall their ghastly fate.

As the palace trumpet sounds, the ministers ready themselves for another spectacle as they await the entrance of the Emperor.

[edit] Scene 2
The courtyard of the palace. Sunrise.

Screenshot from the same proction, Act 2 Scene 2.The Emperor Altoum, father of Turandot, sits on his grand throne in his palace. He urges the Prince to withdraw his challenge but the Prince refuses (Altoum, the Prince: Un giuramento atroce ). Turandot enters and explains ( In questa reggia ) that her ancestor of millennia past, Princess Lo-u-Ling, was ravished and murdered by a foreigner, and now out of revenge she has sworn to never let any man possess her. She warns the Prince to withdraw, but again he refuses.

The Princess presents her first riddle ( Straniero, ascolta! ) "What is born each night and dies each dawn?" The Prince correctly replies, "Hope."

The Princess, unnerved, presents her second riddle ( Guizza al pari di fiamma ) "What flickers red and warm like a flame, but is not fire?" The Prince thinks for a moment before replying, "Blood". Turandot is shaken. The crowd cheers the Prince, provoking Turandot's anger.

She presents her third riddle ( Gelo che ti da foco ) "What is like ice, but burns like fire?" As the prince thinks, Turandot taunts him. Suddenly he cries out victory and announces, "Turandot!"

The crowd cheers for the triumphant Prince. Turandot throws herself at her father's feet and pleads with him not to leave her to the Prince's mercy. The Emperor insists that an oath is sacred, and it is Turandot's ty to wed the Prince (Turandot, Altoum, the Prince: Figlio del cielo ). As she cries out in anger, the Prince stops her, saying that he has a proposal for her. "You do not know my name. Bring me my name before sunrise, and at sunrise, I will die" ( Tre enigmi m'hai proposto ). Turandot accepts. The Emperor declares that he hopes to call the Prince his son come sunrise.

[edit] Act III

[edit] Scene 1
The palace gardens. Night.

In the distance, heralds call out Turandot's command ( Cosi comanda Turandot - "This night, none shall sleep in Peking! The penalty for all will be death if the Prince's name is not discovered by morning" ). The Prince waits for dawn and anticipates his victory by singing "Nobody shall sleep!... Nobody shall sleep! Even you, O Princess" ( Nessun dorma ).

Ping, Pong, and Pang appear and offer the Prince women and riches if he will only give up Turandot ( Tu che guardi le stelle ), but he refuses. A group of soldiers then drag in Timur and Liù. They have been seen speaking to the Prince, so they must know his name. Turandot enters and orders Timur and Liù to speak. The Prince feigns ignorance, saying they know nothing. Liù declares that she alone knows the Prince's name, but she will not reveal it. Ping demands the Prince's name, and when she refuses, she is tortured. Turandot is clearly taken by Liù's resolve and asks her who put so much strength in her heart. Liù answers "Princess, Love!". Turandot demands that Ping tear the Prince's name from Liù, and he orders her to be tortured. Liù counters Turandot ( Tu che di gel sei cinta ), saying that she too shall learn love. Having spoken, Liù seizes a dagger from a soldier's belt and stabs herself. As she staggers towards the Prince and falls dead, the crowd screams for her to speak the Prince's name. Since Timur is blind, he must be told about Liù's death, and he cries out in anguish. Timur warns that the gods will be offended by this outrage, and the crowd is subed with shame and fear. The grieving Timur and the crowd follow Liù's body as it is carried away. Everybody departs leaving the Prince and Turandot. He reproaches Turandot for her cruelty (The Prince, Turandot: Principessa di morte ) and then takes her in his arms and kisses her in spite of her resistance.

Here Puccini's work ends. The remainder of the music was completed by Franco Alfano.

The Prince tries to convince Turandot to love him. At first she is disgusted, but after he kisses her, she feels herself turning towards passion. She asks him to ask for nothing more but leave, taking his mystery with him. The Prince however, reveals his name, "Calàf, son of Timur" and places his life in Turandot's hand. She can now destroy him if she wants (Turandot, Calàf: Del primo pianto ).

[edit] Scene 2
The courtyard of the palace. Dawn.

Turandot and Calàf approach the Emperor's throne. She declares that she knows the Prince's name: "It is ... love!" ( Diecimila anni al nostro Imperatore! ).

The crowd cheers and acclaims the two lovers ( O sole! Vita! Eternita ).

⑨ 图兰朵英文翻译

《图兰朵》(Turandot),是由意大利剧作家卡罗·哥兹(Carlo Gozzi)创作的剧本。该剧本最著名的改编版本是由普契尼(Giacomo Puccini)作曲的同名歌剧。普契尼在世时未能完成全剧的创作。在普契尼去世后,法兰高·阿法奴(Franco Alfano)根据普契尼的草稿将全剧完成。该剧于1926年4月25日在米兰斯卡拉歌剧院(Teatro alla Scala)首演,由托斯卡尼尼(Arturo Toscanini)担任指挥。
其他一些剧作家和作曲家也曾改编该剧或为其创作音乐,其中包括作曲家韦伯(Carl Maria von Weber)、布索尼(Ferruccio Busoni)和中国当代剧作家魏明伦