㈠ 《冰雪女王》10句经典台词中英

1.在迷人的阿伦黛尔,诞生了一位神秘的女王,她天生拥有呼风唤雪的魔力,却被恐惧孤独地包围。魔力被一直隐藏,却终有释放的一天。
in the charming Allen Dale, the birth of a mysterious queen, she was born with a suction call snow magic, but fear loneliness surround. Magic is always hidden, but eventually the release day.
2.我会带姐姐回家,我会搞定的
I will take her home, I will fix it
3.你不怕她吗?
you are not afraid of her?
4.没错,我觉得她是最善良的人,不是吗?
yes, I think she is the most kind-hearted people, isn't it?
5.有生以来第一次,我的梦想变成现实
The first 11 in all one's born days, my dream into reality
6.如果我们不行动起来,我们会被冻死
if we do not act, we will be killed
7.让我们把夏天带回来
let us bring summer back
8.有些人值得我融化,但好像现在不是时候
Some people worthy of me melt, but it seems that now is not the time
9.我们先要挺过这场暴风雪
we'll get through this storm
10.那不是暴风雪,那是我姐姐!
that is not a snow storm, it is my sister!

㈡ 电影“女王”里的经典台词

精彩对白 (该对白是女王与首相散步时之间的交谈) Nowadays, people want glamour and tears, the grand performance. I'm not very good at that. I never have been. I prefer to keep my feelings to myself, and, foolishly, I believed that was what people wanted from their Queen - not to make a fuss, nor wear one's heart on one's sleeve. Duty first, self second. 现在的人们喜欢感人肺腑的讲解,但我不擅长这个,从来都不。我喜欢压抑自己的情感,我愚蠢的认为,民众就是想要这样的女王而不是那种小题大做类型。职责第一,个人第二。 (该对白是女王在电视上发表对戴安娜去世的悼词,且穿插着布莱尔夫妇的谈话) Since last Sunday's dreadful news, we have seen, throughout Britain and around the world, an overwhelming expression of sadness at Diana's death. We have all been trying, in our different ways, to cope. It is not easy to express a sense of loss, 'since the initial shock is often succeeded by other feelings, 'disbelief, incomprehension, anger and concern for those who remain. 'We have all felt those emotions in these last few days,' so what I say to you now, as your Queen, and as a grandmother, I say from my heart. Heart? What heart? She doesn't mean a word of this. That's not the point. What she's doing is extraordinary. (Queen) 'ln good times and bad... ' - That's how to survive. - Listen to you. A week ago, you were the great moderniser, making speeches about the people's princess. - Now you've gone weak at the knees. - Ssh. (Queen) '... and for her devotion to her two boys.' I don't know why I'm so surprised. At the end of the day, all Labour prime ministers go gaga for the Queen. What? (Queen) 'Millions who never met her, but felt they knew her, will remember her. 'I, for one, believe there are lessons to be drawn from her life, 'and from the extraordinary and moving reaction to her death. 'I share in your determination to cherish her memory.' I hope that, tomorrow, we can all, wherever we are, join in expressing our grief at Diana's loss and gratitude for her all-too-short life. May those who died rest in peace, and may we, each and every one of us, thank God for someone who made many, many people happy. 女王:自从上周日听到噩耗,我们在全英伦甚至全世界看到人们处处都在为戴安娜的去世感到悲伤。我们都在用尽一切方法来适应这个消息,这种失落感是无法言喻的,因为她的死又给大家带来了其他的复杂的感受,不相信,不理解,愤怒,还有对生还者的关注。这是我们在前几天共有的情感。所以现在我要说,作为一位女皇,和一个祖母,我真心的说 布莱尔夫人:真心?什么真心?心里根本不是这么想 布莱尔:这不是关键 她所做的是很了不起的 女王:在好的或坏的时代里,我们都不会失去... 布莱尔:她会挺过来 布莱尔夫人:听听你说的话,一周前你是最大的现代派,说什么“人民的王妃”,现在你却对女王背躬屈膝 女王:我对戴安娜的贡献表示极大的赞扬... 布莱尔夫人:这一点也不奇怪,所有的首相都会变成女王的应声虫。 布莱尔:什么? 女王:上百万其他的人没有见过她,却为她折服并永远记得她。我希望人们能从她短暂的生命汲取一些经验,她的死引起的反响是惊人的。我分享你们决心珍视她的回忆,我希望明天我们所有人,无论身在何方,可以一起来哀悼戴安娜的过世,对她短暂的生命表示感谢。愿死者安息,而我们这些活着的人要谢谢那些使广大群众快乐的人。

㈢ 我是女王 的所有经典台词,高分求

一个偶尔会消失的男人,总有一天会永远的消失。
女人太强,男人是会不敢要的;——郑元畅
女人太弱,男人会不珍惜。——宋慧乔
你就是谈恋爱太过用力了,所以男人才这样折磨你。
我们之间没有付费机制。——姜武
我给不起!——杨佑宁
我愿意宠他!——陈乔恩
宋慧乔:真爱不是犯贱!陈乔恩:会犯贱的一定是真爱。——陈乔恩
郑元畅:你就是爱逞强。宋慧乔:我是真的强。
情场如战场,你当做买卖呢,还利益共享。
哥哥妹妹的不现实。——姜武
我一直以为我们要学习的是在爱情里能从女仆变成主宰情感的女王,到现在我才知道,原来我们可以连女王都不做,我们只要做自己。——宋慧乔

望点赞

㈣ 女王的中文台词

是白雪公主中的王后吗? 其它的我也可以帮帮你

㈤ 求电影 穿普拉达的女王的台词剧本

1.Let me know when your whole life goes up in smoke. That means it's time for a promotion.

当你的私生活一团糟的时候告诉我。这就意味着你该升职了。

2.An accessory is merely a piece of iconography... used to express indivial identity.

一个装饰配件代表了一个人的形象,展示你的个性。

3.Everybody wants this. Everybody wants to be us.

每个人都要这一切,每个人都向往我们现在的生活。

4.Fashion is not about utility.

时尚并不是为了实用性。

5.Tomorrow they can spend another $300,000 reshooting something that was probably fine to begin with, to sell people things they don't need.

第二天他们会再拿出30万来重拍些或许本来就很棒的作品,再推销给你一些你根本不需要的东西。

6.That's realy what this multibillion-dollar instry is all about anyway, isn't it? Inner beauty.

这就是十亿资产的价值所在,对吧?内在美。

7.It is not just blue, it's not turquoise... it's actually cerulean.

它不是蓝色,也不是宝蓝色,它是天然蓝。

8.You have no style or sense of fashion.

你一点时尚的品味都没有。

㈥ 痛苦女王的英雄台词

There will be pain, there will be screaming.等待的,只有痛苦,与尖叫。Oh yes! A path to pain. 通往痛苦的道路。Does this hurt?疼不?A love bite!呵,我只不过在你身上留了个爱痕~Scream!尖叫吧~Pain builds character.痛苦可怡情养性~I love a struggle.我喜欢你挣扎的样子..I love it when you resist.我喜欢你抗拒的样子~A little knife play?想玩儿刀子么?Oh! I love your new piercing!噢~你身上那个空洞好看极了~(指被刀刺穿身体的洞)Death comes in at the ears.死亡降临于耳际。Didn't like the sound of that?你喜欢我的声音么~?ah he he he he he, that was the sound of your death.呵呵...那就是你的死亡之声。Death travels faster than sound.死亡来的比音速更快No pain, no gain.没有痛苦,就不会有进步。More, more!人家还要~还要~Pain is the best teacher痛苦是最好的老师。You hurt the ones you love.你伤害了你爱的人。Did you forget your safe word?你忘了你的安全词了吗?I'm sorry, did you say stop?噢真是对不起~ 我可没听见你要让我停下来呢~Night Stalker, you're only a little pain.夜魔,你所制造的痛苦对我来说只是小case~Maybe now you'll stop blinking around, Anti-Mage?这下你就不会跳来跳去了吧,敌法?Oh, Anti-Mage, I'll make you break your vows.噢,敌法师,我会让你爱上一个法师的Enchantress, such an innocent creature.魅惑魔女,多么纯洁的一个生物Crystal Maiden... are you really, I wonder?水晶‘室女’...你确定你还是个么~?Silencer? I'd prefer a screamer.沉默术士?哈哈真是搞笑..我更喜欢‘尖叫术士’Skeleton King, could you feel something for me?骷髅王,你对我有什么感觉么?I like them with a little more meat on their bones.如果你身上能长点肉的话,我就更喜欢你了~Your pain ends.你的痛苦就此结束Your pain, my gain.你的痛苦,我的收获Our roleplay, ends.我们的角色扮演游戏...结束了...Bury me in the royal catacombs.要把我埋葬在我的皇家陵园中Long live your Queen!女王万岁万岁万万岁!I know I'm a pain, but you love me anyway.我知道我是痛苦的化身,但是我也知道,你还爱着我。You'll find that I'm all stick and no carrot.你会发现我用的都不是萝卜,而都是棍子。They say pain is all in the mind, but they're wrong: It's all in my hands.人们说痛苦存在于人们的思想中,他们错了,痛苦掌握在我的手中。It pains my pocketbook.我的钱包说他很疼~Blink dagger? That was quite unnecessary.跳刀?真是个废物I'll have them screaming ets!我会让他们上演尖叫二重奏!Twice the speed of sound!比音速还快两倍!What you don't see can most certainly hurt you.你看不到的东西,是最有可能伤害你的以上信息来自:

㈦ 求《The Queen》(女王)台词

不知道是不是这些 。。。 你看看吧

so what I say to you now,
as your Queen, and as a grandmother,

I say from my heart.

Heart? What heart?
She doesn't mean a word of this.

That's not the point.
What she's doing is extraordinary.

(Queen) 'ln good times and bad... '

- That's how to survive.
- Listen to you.

A week ago,
you were the great moderniser,

making speeches
about the people's princess.

- Now you've gone weak at the knees.
- Ssh.

(Queen) '... and for her devotion
to her two boys.'

I don't know why I'm so surprised.

At the end of the day, all Labour prime
ministers go gaga for the Queen.

What?

(Queen) 'Millions who never met her,
but felt they knew her, will remember her.

'I, for one, believe there are lessons
to be drawn from her life,

'and from the extraordinary
and moving reaction to her death.

'I share in your determination
to cherish her memory.'

I hope that, tomorrow, we can all,
wherever we are,

join in expressing our grief
at Diana's loss

and gratitude
for her all-too-short life.

May those who died rest in peace,

and may we, each and every one of us,

thank God for someone
who made many, many people happy.

(Man) 'Diana's coffin, now on the move

'the short distance
from St James's Palace,

'to her home at Kensington Palace
before her burial tomorrow.

'Lt's incredible. Less than a week.

'Who could have imagined
such scenes?'

㈧ 帮我找一下《穿Prada的女王》的台词!

Bonne chance Good luck.祝好运
Bonjour.J'ai rendez-vous avec Emily Charlton.Hi. Uh, I have an appointment with Emily Charlton?
我跟爱蜜莉查尔顿有约Andrea Sachs?- Oui.Andrea Sachs? Yes.安德莉亚萨丝?
是的Très bien. Les ressources Humaines ont un curieux sens de l'humour.Great. Human Resources certainly has an odd sense of humor.人力资源部的幽默感真怪
跟我来Suivez-moi.Follow me.
J'étais la seconde assistante de Miranda
Okay, so I was Miranda's second assistant...
我原本是米兰达的第二助理
mais sa 1ère assistante a été promue alors maintenant c'est moi la 1ère.
but her first assistant recently got promoted, and so now I'm the first.
第一助理升官
- Oh et vous vous remplacez aussi.
- J'essaie.
所以我成了第一助理
Oh, and you're replacing yourself. Well, I am trying.
你找人来取代你
Miranda a viré les deux précédentes
au bout de deux ou trois semaines.
Miranda sacked the last two girls after only a few weeks.
我在设法,米兰达炒了前两个
Il nous faut quelqu'un capable de
survivre ici. Vous comprenez ?
We need to find someone who can survive here. Do you understand?
我们需要一个能幸存的人
Oui, bien s?r. Qui est Miranda ?
你了解吗?
当然,米兰达是谁?
Yeah. Of course. Who's Miranda?
Oh, Mon Dieu. Je vais faire comme si
vous n'aviez pas posé cette question.
Oh, my God. I will pretend you did not just ask me that.
我会假装你没问过那个问题
C'est le rédacteur en chef de Runway.
Une légende vivante.
She's the editor in chief of Runway, not to mention a legend.
她是《伸展台》总编兼传奇人物
Vous travaillez un an pour elle et vous
prend dans n'importe quel magazine.
You work a year for her, and you can get a job at any magazine you want.
在她手下做一年,任谁都会用你
Un million de filles irait jusqu'au
crime pour ce boulot.
A million girls would kill for this job.
有上百万个女孩想抢这份工作
听起来像是不错的机会
On dirait que c'est une vraie chance.
J'aimerais être retenue.
It sounds like a great opportunity. I'd love to be considered.
我很高兴受到青睐
Andrea,
Runway est un magazine de mode
Andrea, Runway is a fashion magazine...
安德莉亚
un intérêt pour la mode est indispensable.《伸展台》是一本时尚杂志 so an interest in fashion is crucial.
Qu'est ce qui vous laisse penser
que la mode ne m'intéresse pas ?
对时尚感兴趣是很重要的
What makes you think I'm not interested in fashion?
你为何认为我对时尚不感兴趣?
Oh, Mon Dieu.
Oh, my God.Non! Non! Non!老天,不、
Qu'est-ce qu'il y a ?
What's wrong?
怎么了?
Elle arrive. Il faut le
dire aux autres.
She's on her way. Tell everyone!
她要来了,快告诉大家!
Elle ne devait pas arriver
avant 9 heures.
She's not supposed to be here until 9:00.
她不是九点以前不会到?
Son chauffeur a envoyé un sms.
son esthéticienne a un problème de dos.
Her driver just text messaged, and her facialist ruptured a disk.
她司机刚传简讯来
她的美容师脊椎受伤
- Seigneur, ces gens !
- Qui est-ce ?
God, these people! Who's that?
这些人!
Je n'ai pas le droit d'en parler.
那是谁?
那家伙不重要啦
That I can't even talk about.
Bon, vous tous,
préparez-vous au combat.
All right, everyone! Gird your loins!
好了,各位!准备行动!
Qui a mangé un bagel aux oignons ?
Did somebody eat an onion bagel?
是谁吃了洋葱贝果?
Pardon, Miranda.Sorry, Miranda.抱歉,米兰达
Laissez passer !Move it! 快一点!
Je ne comprends pas pourquoi c'est si
difficile de confirmer un rendez-vous.
I don't understand why it's so difficult to confirm an appointment.
我不了解
确认预约有那么困难吗?
Je sais. Je suis désolée, Miranda
mais j'ai confirmé hier soir.
I know. I'm so sorry, Miranda. I actually did confirm last night.
我很抱歉,米兰达
我昨晚有确认…
Les détails de votre incompétence
ne m'intéressent pas.
你无能的办事内容我没兴趣听
Details of your incompetence do not interest me.
Dites à Simone que je ne veux pas de cette
fille pour l'article sur le Brésil.
Tell Simone I'm not going to approve that girl that she sent me for the Brazilian layout.
你是谁?
Uh, my name is Andy Sachs.
Je suis fra?chement dipl?mée
de Northwest University.
我叫安德莉亚萨丝
I recently graated from Northwestern University.
刚从西北大学毕业
Et que faites-vous ici ?
And what are you doing here?
你来这里做什么?
Eh bien... je pense que je ferais
une bonne seconde assistante.
Well, I think I could do a good job as your assistant.
我想我可以胜任您的助理职务
Et heu...
And, um...
还有…
Je suis venu à New York pour devenir
journaliste et j'ai écrit partout
Yeah, I came to New York to be a journalist and sent letters out everywhere...
我来纽约本来想当记者
我到处送履历
et Elias-Clark m'a appelée
and then finally got a call from Elias-Clarke...
终于伊莱克拉集团找我
et m'a fait rencontrer Sherry
aux Ressources Humaines.
and met with Sherry up at Human Resources.
我跟人力资源部的人见了面
En fait, c'est ?a ou L'Univers Automobile.
Basically, it's this or Auto Universe.
基本上不是来这里
就是去《汽车世界》
- Donc vous ne lisez pas Runway ?
-Heu... Non.
So you don't read Runway? Uh, no.
你不看《伸展台》?
不看
Et avant aujourd'hui vous n'aviez
jamais enten parler de moi.
今天之前,你也没听说过我?
And before today, you had never heard of me.
Non.
No.
Et vous n'avez pas d'allure
et ne savez pas vous habiller.

And you have no style or sense of fashion.
你没品味,对时尚也毫无概念
Eh bien, heu...?a dépend ce que...
Well, um, I think that depends on what you're...
我想那要看你的…
Non, non. Ce n'était pas une question.
No, no. That wasn't a question.
不,那不是个问题
J'ai été rédacteur en chef
"Daily Northwestern"
Um, I was editor in chief of the Daily Northwestern.
我曾任《西北日报》的总编
ET j'ai gagné un, heu...concours
de journalistes étudiants.
I also, um, won a national competition for college journalists...
我也曾赢得大学记者全国冠军
en faisant un sujet sur les syndicats
de gardiens qui sont exploités...
with my series on the janitors'union, which exposed the exploitation...
以一连串工友工会的报导…
C'est tout ?
揭发了一些…
就这样了
That's all.
Oui. Vous savez, d'accord.
Yeah. You know, okay.
C'est vrai. Je n'ai pas ma place ici.
好吧,你说的对,我不适合这里
You're right. I don't fit in here.
Je ne suis ni maigre ni séisante...
I am not skinny or glamorous...
我不够瘦
不够迷人,也不懂时尚
et je ne sais pas grand-chose
monde de la mode.
and I don't know that much about fashion.
Mais je suis intelligente,
But I'm smart.
不过…我很聪明
j'apprends vite et
je travaillerai r.
I learn fast and I will work very hard.
J'ai l'exclusivité sur le Cavalli
pour Gwyneth...
学的快、工作又努力
我们独家让葛妮丝
I got the exclusive on the Cavalli for Gwyneth...
mais l'ennui c'est que avec cette immense
chapeau à plumes qu'elle porte
穿Cavalli的衣服
but the problem is, with that huge feathered headdress that she's wearing...
不过这一头羽毛头饰让她看起来
on dirait qu'elle travaille
sur la scène d'un casino.
she looks like she's working the main stage at the Golden Nugget.
活像赌城的秀场女郎
Merci de m'avoir re?ue.
Thank you for your time.
谢谢你拨时间跟我谈
Qui est cette jeune personne triste ?
Who is that sad little person?
那可怜的小家伙是谁?
On fait quelque chose avant et
après que je ne saurais pas
Are we doing a before-and-after piece I don't know about?
我们有改造前改造后的报导吗?
Brown et Law s'il vous pla?t ? Merci.
Brown and Law, please? Thank you.
- Andrea ?
-Hein ?
Andrea. Hmm?
安德莉亚!
Quoi. Tu as trouvé boulot
dans un magazine de mode ?
Wait. You got a job at a fashion magazine?
等等,你在时尚杂志找到工作?
- Humm
- On t'a engagé au téléphone ?
Mm-hmm. What was it, a phone interview?
Oh... sois pas con !
他们是用电话跟你谈的?
wow. Ow! Don't be a jerk.
Miranda Priestly
a la réputation d'être imprévisible
喔,你少过分了
不,我只是…
Miranda Priestly is famous for being unpredictable.
米兰达普斯里以难以捉摸闻名
D'accord, Doug. Pourquoi sais-tu
qui elle est et pas moi ?
Okay, Doug. How is it that you know who she is and I didn't?
怎么你知道她是谁,我却不知?
- Je suis une fille, non ?
- Oh!
I'm actually a girl. Oh!
其实,我是女生
-?a explique tout.
- Ecoute, sérieusement.
那就难怪了
That would explain so much. Look, seriously.
Miranda Priestly est une légende. Des tas
de filles tueraient pour avoir ce job.
米兰达普斯里是超级大人物
Miranda Priestly is a huge deal. I bet a million girls would kill for that job.
Oui, super.
Mais je n'en fait pas partie.
有上百万个女孩想抢这份工作
Yeah, great. The thing is I'm not one of them.
对,不过我不是其中之一
Ecoute, il faut commencer
quelque part, non ?
Look, you gotta start somewhere, right?
你总得找个地方出发
不是吗?
Quand tu vois
dans quoi Nate travaille.
I mean, look at this mp Nate works in.
Tu vois bien, non ?
Les serviettes en papier ? Allo.
看看这个笨奈特工作的地方
I mean, come on. Paper napkins? Hello.
拜托,纸餐巾耶
Ouais et Lily travaille à
la galerie à faire... tu sais bien...
Yeah. And Lily, she works at that gallery doing, uh, you know...
莉莉在那个艺廊做…
Oh, désolé. Qu'est-ce que
tu fait exactement ?
Oh, I'm sorry. What exactly is it that you do anyway?
抱歉,你到底是做什么的?
J'ai de la chance.
J'ai le boulot dont je rêvais.
Well, lucky for me, I already have my dream job.
我很幸运,我找到梦想中的工作
Tu es analyste de marchés.
You're a corporate research analyst!
你是产业分析师
- Tu as raison. Mon boulot craint.
- Non !
Oh, you're right. My job sucks. No!
没错,我的工作很鸟
-ll craint. Il est ennuyeux.
- Respire un grand coup.
既鸟又无聊
吸口气
It sucks. I don't... It's boring. It's all right. Breathe.
- J'essaie.
- Tiens, bois un verre.
I'm trying. Here. Take a drink.
- Je vais boire un verre.
- Ah, oui.
我会喝的 喝一杯吧
I will have a drink. I will have a drink. Ah, yes.
我会喝的
我要举杯庆祝
- Un toast. Aux boulots qui paient le loyer.
-Aux boulots qui paient le loyer.
I'd like to propose a toast. To jobs that pay the rent. To jobs that pay the rent.
敬让我有钱付房租的工作
Les boulots qui paient le loyer.
敬让我付房租的工作
Jobs that pay the rent.
Oh, il faudrait que tu vois comment
les filles sont habillées à Runway.
Oh, baby. You should see the way these girls at Runway dress.

㈨ <穿普拉达的女王>里有什么经典台词

美国是我的祖国,巴黎是我的家乡。

每个人都向往我们现在的生活

不,我不是穿6号,我穿4号

当你和亲情越来越远时,你就会得到晋升

你知道他们的需要,你就有了自己的选择

当你因为工作,把自己生活弄得一团糟的时候,你就成功了!