Ⅰ 求《沉默的羔羊》1,2全部台词(中英对照)

http://shooter.cn/search/Sub:%E6%B2%89%E9%BB%98%E7%9A%84%E7%BE%94%E7%BE%8A/?x=38&y=2&
射手网 字幕交流网站 搜索资源比较多 应该可以提供到满意的答案

Ⅱ 沉默的羔羊中的一句英文台词

Well, Clarice, have the lambs stopped screaming...?

多说几句,这部电影太舒服了,那时开始才想接触心理学的东西...嘿嘿~

Ⅲ 求千珏所有台词

1、:静下来,休息。
2、Lamd:你散发着明亮的光。
3、Lamd:温柔地,陷入湮灭吧。
4、Lamd:一个人的死法,反映了一个人的活法。
5、Wolf:跑吧!如果你办得到的话!
6、Wolf:他们在挣扎吗?太好了!
7、Wolf:他们太易碎了。
8、Wolf:双脚那么快就跑累了?
9、Wolf:准备好追杀了吗?真可惜!
10、Wolf:这次会很疼的!
11、Wolf:不用多说!
12、Wolf:撕开喉咙!
13、Wolf:把他们撕成碎片!
14、Wolf:他们会逃跑吗?
Lamd:我们来找出他们吧。
15、Lamd:这一个是你的。
Wolf:没错!
16、Wolf:羔羊负责召唤!
Lamd:饿狼负责进攻!
17、Lamd:一步不慎.. Wolf:就开咬!
18、Lamd:生命就是我们.. Wolf;要终结的!
19、Lamd:轻松地走。
Wolf:不!要迎难而上!逃吧!
20、Lamd:是时候.. Wolf:终结这个了!
21、Wolf:我的!
Lamd:我们的。
22、Lamd:逃跑,还是抵抗?
Wolf:都无所谓!
23、Lamd:白天总会变成.. Wolf:吃的!
24、Wolf:给我们的!还是给他们的?
25、Lamd:锐利得足够切开生命与死亡之间的薄纱了。
26、Lamd:更锋利的剑刃有助于更利落的死亡。
27、Lamd:他们应该只能听到,我的声音。
28、Wolf:让伤口开得更深!
29、Lamd:切开他们的护甲。
Wolf:割开他们的身躯!
30、Wolf:我渴望更多!
31、Lamd:它通过被窃取的生命来产生作用。
32、Lamd:他们应该不会那么轻易的无视我们了。
33、Lamd:铸造于一个,不欢迎我们的地方。
34、Wolf:又一位朋友。
35、Wolf:他们将看到两个我!
36、Lamb:啊! Wolf:呃! Lamb:啊!啊! Wolf:呃---
37、Lamb:哈!(笑声1?)
38、Lamb:哈!(笑声2?)
39、Lamb:哈!(笑声3?)
40、Lamb:哈!(笑声4?)
41、Wolf:执子之魂。 Lamb:与子共生。
42、Wolf:再跟我说一次,小羔羊,哪些东西是我要拿走的?
Lamb:所有东西,亲爱的饿狼~
43、Lamb:每个生命.. Wolf:都因我们而终结。
44、Wolf:我们拿到了我们的印记!
Lamb:该把它放到其他地方了。
45、Lamb:我们的印记已经取出。
Wolf:下一个是谁!
46、Wolf:真是一次不错的追杀!
47、Wolf:根本比不上我!
Lamb:没人能比得上你,亲爱的饿狼~
48、Lamb:携带了我们印记的人,下场就是这样。
49、Wolf:我们赢了!
Lamb:和往常一样,亲爱的饿狼~
50、Wolf:呵呵呵!那个太好玩了!
51、Wolf:下一个是谁?
Lamb:是所有人。
52、Lamb:你的生命,都已被导向这个时刻。
53、Lamb:所有生命都是暂时的。
54、Lamb:所有伟大和渺小的东西.. Wolf:都得死!
55、Wolf:有趣的追杀!
56、Wolf:比不上我们!
Lamb:没什么能比得上我们,亲爱的饿狼~
57、Wolf:追杀结束了!
Lamb:前面还有更多,亲爱的饿狼~
58、Lamb:漂亮的狩猎,亲爱的饿狼~
59、Lamb:如果他会呼吸.. Wolf:就会遇到我们!
60、Lamb:回归虚无吧!
61、Lamb:命运的编织与编排在指引着.. Wolf:狩猎又开始了!
62、Lamb:你在吗亲爱的饿狼~
Wolf:我在小羔羊~
Lamb:你悲伤吗?
Wolf:是的~
Lamb:是种什么感觉?
Wolf:一次没有收获的漫长狩猎!
63、Wolf:时机到了吗?
Lamb:我们很快就会从这次黯淡的睡眠中苏醒了。
64、Wolf:这是通向终结的那种感觉吗?
Lamb:我不知道,因为这一次不是我们的终结。
Wolf:其他人回来了吗?
Lamb:那些回来的人,还希望自己回不来呢!
65、Wolf:我们有多少岁了?羔羊?
Lamb:比那些足迹早已消失的人们还要年长。
Wolf:很多岁了。
Lamb:我记得每一岁的时光。
66、Wolf:他们已经忘记我们了吗?羔羊?
Lamb:大家仍然知道我们,尽管他们想要忘记。很快,我们就会让他们想起来的。
67、Lamb:每一个故事的相同之处是什么?亲爱的饿狼~
Wolf:它们都结束了!
68、Wolf:不!那是我的!
69、Wolf:你偷走了我的追杀目标!
70、Lamb:那个,本该是我们的。
71、Lamb:我们应该记住那个小偷。
72、Lamb:要有多蠢才敢来抢我们的印记呢?
73、Lamb:一个胆大包天的小偷。
Wolf:我会吃掉他的。
74、Lamb:你,越界了。
75、Wolf:你能跑得有多快?
76、Lamb:你抢走了我们的东西。
Wolf:我们会抢回来的!
77、Wolf:血族面具在找你!
78、Lamb:我们知道你的名字。
Wolf:还有你的气味!
79、Wolf:狩猎开始了!
80、Lamb:你的大限已至。
Wolf:准备好了没?
81、Lamb:我们的印记悬在你的头上。
82、Lamb:珍惜你最后的时光吧。
83、Wolf:这一个准备好了!
84、Lamb:永恒的暮色在召唤你。
85、Wolf:跑吧!就现在!
86、Wolf:你在这里啊!
87、Wolf:我们知道你的名字!
Lamb:我们早就知道他了。
88、Lamb:命运在今天猎杀你。
89、Lamb:当你看到我们时.. Wolf:就来不及了!
90、Lamb:一个美好的生命达到了它的结局。
91、Wolf:我希望这一刻,能有一双强壮的腿!
92、Wolf:我会把他追杀到死!
93、Lamb:下次你请,亲爱的饿狼~
94、Lamb:怎样,亲爱的饿狼~
Wolf:看我俩谁先到!
95、Wolf:下一个将会很轻松!
Lamb:如果不是呢?
Wolf:那就更有乐子了!
96、Lamb:他们的道路已经注定要与我们的相交。
97、Wolf:他的心脏现在跳得很快!
Lamb:他明白了。
98、Lamb:别动!饿狼!
Wolf:嗷呜,不要射我!
99、Wolf:如果你消失了,会发生什么?
Lamb:我不知道。
100、Wolf:说话!说话!lalala!piupiupiu!
Lamb:你在模仿我吗?
101、Lamb:我饿!我饿!我无聊!追杀追杀追杀!
Wolf:嗷!你悟到了!
102、Lamb:命运的交织与编排在指引着..嗯..呃..那首诗怎么又来了?
103、Lamb:呵呵呵~he-i he-i he-i~哈哈哈~ Wolf:he-i he-i he-i~
104、Lamb:哈哈哈哈哈哈哈哈~ Wolf:哈哈哈哈哈哈哈哈~
105、Lamb:哈哈哈-哈哈哈哈-哈 Wolf:哈哈哈哈哈
106、Lamb:那些畏惧我们的人,为我们提供了最多的力量。
107、Lamb:我们不是美梦,我们是醒梦之人。
108、Lamb:真正的死亡,是未曾活过。
109、Lamb:有如此多的方式,通向死亡。
110、Lamb:那些逃离死亡的人,其生命,早已停滞不前。
111、Lamb:所有人都将知道我们,只是时机未到。
112、Lamb:美丽容易流逝,那也是它之所以美丽的原因。
113、Lamb:饿狼会追杀那些,不愿意赴死的东西。
114、Lamb:明天,只是一个希望,不是一个承诺。
115、Wolf:快点羔羊!快点!
116、Wolf:我闻到他们的恐惧了!
117、Wolf:没人能躲得过!
118、Wolf:追踪他们的踪迹!
119、Wolf:他们的碎片,陷到我的爪子里了!
120、Wolf:恐惧,让追杀更有乐子了!
121、Wolf:所有逃跑的人,都是我的!
122、Wolf:他们迫不及待的要逃命了!
123、Wolf:我闻到了猎物的七夕!
124、Lamb:饥饿是种怎样的感觉。
Wolf:无时无刻不在身旁!
125、Lamb:我想知道他们是怎么看我的。
Wolf:咽喉上的灰烬!
126、Wolf:他们会发出什么声音?
Lamb:就像落在雪花上的羽毛一样。
127、Wolf:没人能躲得过!
Lamb:但还会有人尝试。
128、Wolf:他们争先逃离我们!
Lamb:但只会更快发现我们。
129、Lamb:命运的交织与编排在指引着。
Wolf:言语糟蹋了追杀!
130、Lamb:所有东西都徘徊于.. Wolf:我们的影子中!
131、Wolf:他们知道我们会来!
Lamb:但他们总是无法做好准备。
132、Wolf:我们还要一起待多久?
Lamb:比永远更久。
133、Lamb:他们走得平静。
Wolf:我们跟得饥渴!
134、Lamb:他们又笑(突然)Wolf:又叫(突然)Lamb:又跳(突然)Wolf:又逃!
135、Wolf:羔羊所到之处!
Lamb:必有饿狼随行!
136、Lamb:羔羊所到之处!
Wolf:必有饿狼随行!
137、Lamb:哈~(回音)~(回音1)
138、Lamb:哈~(回音)~(回音2)
139、Lamb:哈~(回音)~(回音3)
140、Lamb:哈~(回音)~(回音4)
141、Lamb:上吧饿狼!
Wolf:我要扑倒他们!
142、Wolf:该我啦!
Lamb:随心所欲的追杀吧!
143、Lamb:就现在饿狼!
Wolf:该我了!
144、Wolf:我(突兀停止)现在!
145、Wolf:Aya~(回音)~
146、Lamb:现在~(回音)~
147、Lamb:(哈气)~(回音)
148、Lamb:(哼)~(回音)
149、Lamb:(哈)~(回音)
150、Wolf:我看到了水!
Lamb:那个叫,眼泪。
151、Wolf:追杀是世界上最棒的游戏!而我,总会获胜!
152、Wolf:我让你先跑一段路!
Lamb:但那也无济于事。
153、Wolf:他以为他能打败我们!
Lamb:这就叫做自我欺骗。
154、Lamb:做个选择吧,试我的弓箭?
Wolf:还是我的獠牙!
155、Lamb:我们理解你的孤独,但是.. Wolf:离远点!
156、Wolf:把气球戳破!
157、Lamb:我们知道你的名字,小子,由无数命悬一线的时间线交织而成。
158、Lamb:急匆匆的过来再见我们一面,我懂得。
159、Wolf:我们以前见过面吗?
160、Wolf:他的歌,听起来不错。
Lamb:这个颂唱者错把旋律当成了物质。
161、Lamb:我们已经尾随你多时了。
Wolf:转过来面对我们吧!
162、Wolf:树木,让追杀变得无聊了!
163、Wolf:追杀那只猫!
164、Lamb:雷恩加尔,精通猎人之道。
Wolf:现在,他只是猎物!
165、Lamb:来吧赛恩,让我们终结这种嘲弄行为。
166、Lamb:有时,死亡是一种祝福。
167、Wolf:没有像我一样的狼!
168、Lamb:在结束前再闪耀一次吧!
169、Lamb:品味生命,是一种即将终结的艺术!
170、Lamb:不在此地!不在此刻!
171、Lamb:拥抱生命,意味着接受死亡。
172、Lamb:生命衰退时,也无须恐慌。
173、Lamb:所有火花,都会揭发新火焰。
174、Lamb:安详地离开。
最详细的

Ⅳ 沉默的羔羊系列经典台词

自己去找呗

Ⅳ 永猎双子的台词

执子之魂,与子共生。

羔羊所到之处,必有恶狼随行

他们会发出什么声音,就像落在雪花上的羽毛一样

没人能躲得过,但还会有人尝试。

他们争先逃离我们!但只会更快发现我们。

我们还要一起待多久?比永远更久。

他们走得平静,我们跟得饥渴!

他们又笑,又叫,又跳。又逃

明天,只是一个希望,不是一个承诺。

美丽容易流逝,那也是它之所以美丽的原因。

我闻到他们的恐惧了!

他们的碎片,陷到我的爪子里了!

那些畏惧我们的人,为我们提供了最多的力量。

我们不是美梦,我们是醒梦之人。

真正的死亡,是未曾活过。

有如此多的方式,通向死亡。

那些逃离死亡的人,其生命,早已停滞不前。

饿狼会追杀那些,不愿意赴死的东西。

出无尽:锐利得足够切开生命与死亡之间的薄纱了。

(5)羔羊台词扩展阅读

英雄背景:

“再跟我说一次,小羔羊,哪些东西是我们要拿走的?”

“所有东西,亲爱的恶狼。”各成一体但永不分离的千珏代表着死亡的双生本质。羊灵的箭矢是为那些接受命运的人们所提供的一次迅速释放。

狼灵则会捕猎那些想要从自身寿命终点逃离的人们,并在他的血盆大口内为他们献上暴力的结局。尽管符文之地各个地方对千珏天性的解释不尽相同,但每个凡间生灵都必须选择自身死亡的真实面目。

英雄属性:

生命值:540(+85/级)

魔法值:300(+35/级)

攻击力:49(+2.2/级)

攻击速度:0.625(+2.5%/级)

攻击射程:500

移动速度:325

生命回复/5秒:10(+0.55/级)

魔法回复/5秒:6.95(+0.4/级)

护甲:26.5(+3.25/级)

魔法抗性:30

Ⅵ 沉默的羔羊经典语录

Hannibal Lecter: A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti.
汉尼拔:曾经有人想调查我。我就着蚕豆和酒,把他的肝脏吃掉了。
Hannibal Lecter: You know what you look like to me, with your good bag and your cheap shoes? You look like a rube. A well scrubbed, hustling rube with a little taste. Good nutrition has given you some length of bone, but you're not more than one generation from poor white trash, are you, Agent Starling? And that accent you've tried so desperately to shed? Pure West Virginia. What's your father, dear? Is he a coal miner? Does he stink of the lamb? You know how quickly the boys found you... all those tedious sticky fumblings in the back seats of cars... while you could only dream of getting out... getting anywhere... getting all the way to the FBI.
汉尼拔:你知道我是怎么看你的?你拿着不错的包却穿着廉价的鞋,看上去像个土包子。一个整洁干净而强加进一点品味的土包子。良好的营养让你的骨骼生长,可你还是贫穷白人的后代,是吧,史达琳特工?你拼命想摆脱你的口音,纯正的西弗吉尼亚口音。亲爱的,你的父亲是做什么的?他是矿工?他带着羔羊的臭味?你知道男孩们多快就找到了你……所有那些在汽车后座上令人乏味的笨手笨脚……你梦想逃离,去投奔联邦调查局。
Clarice Starling: You see a lot don't you doctor. Why don't you turn that high-powered perception at yourself and tell us what you see, or, maybe you're afraid to.
克拉丽丝:你看见很多,难道不是吗,博士?为什么不把你深邃的洞察力用在你自己身上,告诉我们你看到了什么,或许你害怕这样做。
Hannibal Lecter: Jack Crawford is helping your career isn't he? Apparently he likes you and you like him too.
汉尼拔:杰克·克劳福德正在工作上帮助你,不是吗?很明显你们彼此都有好感。
Clarice Starling: I never thought about it.
克拉丽丝:我从没想过。
Hannibal Lecter: Do you think that Jack Crawford wants you sexually? True, he is much older but do you think he visualizes scenarios, exchanges, fucking you?
汉尼拔:你认为杰克·克劳福德想和你上床吗?真的,他有点老,不过你想象过他和你做爱的情景吗?
Clarice Starling: That doesn't interest me Doctor and frankly, it's, it's the sort of thing that Miggs would say.
克拉丽丝:坦白的说博士,我对那没兴趣,那是迈格斯才能说出的话。
Hannibal Lecter: I will listen now. After your father's murder, you were orphaned. You were ten years old. You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. And...?
汉尼拔:现在我会聆听。在你父亲被害之后,你成了孤儿,你只有10岁。你去住在表亲的蒙大拿农场里,接着呢?
Clarice Starling: And one morning, I just ran away.
克拉丽丝:一天早晨,我只是出走了。
Hannibal Lecter: No "just", Clarice. What set you off? You started at what time?
汉尼拔:没那么简单,克拉丽丝。是什么让你出走,什么时候发生的?
Clarice Starling: Early, still dark.
克拉丽丝:很早,天还没亮。
Hannibal Lecter: Then something woke you, didn't it? Was it a dream? What was it?
汉尼拔:于是有事发生让你醒来,不是吗?是梦还是别的?
Clarice Starling: I heard a strange noise.
克拉丽丝:我听到奇特的声音。
Hannibal Lecter: What was it?
汉尼拔:是什么?
Clarice Starling: It was... screaming. Some kind of screaming, like a child's voice.
克拉丽丝:是尖叫,一种尖叫,像孩子般的声音。
Hannibal Lecter: What did you do?
汉尼拔:你做什么了?
Clarice Starling: I went downstairs, outside. I crept up into the barn. I was so scared to look inside, but I had to.
克拉丽丝:我下了楼梯走到外面,蹑手蹑脚的来到牲口棚。里面的场景太吓人了。
Hannibal Lecter: And what did you see, Clarice? What did you see?
汉尼拔:你看到了什么?
Clarice Starling: Lambs. The lambs were screaming.
克拉丽丝:羔羊们在号叫。
Hannibal Lecter: They were slaughtering the spring lambs?
汉尼拔:他们在屠宰春羔?
Clarice Starling: And they were screaming.
克拉丽丝:还有它们在号叫。
Hannibal Lecter: And you ran away?
汉尼拔:你逃跑了?
Clarice Starling: No. First I tried to free them. I... I opened the gate to their pen, but they wouldn't run. They just stood there, confused. They wouldn't run.
克拉丽丝:不。起初我想放掉它们。我打开了门,可它们却不动,只是困惑的站在那,它们不想跑。
Hannibal Lecter: But you could and you did, didn't you?
汉尼拔:但是你可以,不是吗?
Clarice Starling: Yes. I took one lamb, and I ran away as fast as I could.
克拉丽丝:是的,我带走了一只羔羊,拼尽全力的逃跑。
Hannibal Lecter: Where were you going, Clarice?
汉尼拔:克拉丽丝,你要去哪?
Clarice Starling: I don't know. I didn't have any food, any water and it was very cold, very cold. I thought, I thought if I could save just one, but... he was so heavy. So heavy. I didn't get more than a few miles when the sheriff's car picked me up. The rancher was so angry he sent me to live at the Lutheran orphanage in Bozeman. I never saw the ranch again.
克拉丽丝:我不知道,我没有食物和水,天气很冷,我想如果我可以哪怕只救出来一只,可是……他太重了。当我搭上治安官的车,我还没跑出几英里。农场主很生气,他把我送进波兹曼的路德教会孤儿院,我再没看到过那家农场。
Hannibal Lecter: What became of your lamb, Clarice?
汉尼拔:那你的羊羔呢,克拉丽丝?
Clarice Starling: They killed him.
克拉丽丝:他们杀了他。
Hannibal Lecter: Why do you think he removes their skins, Agent Starling?
汉尼拔:你为什么认为他给他们剥了皮,史达琳特工?
Hannibal Lecter: Enthrall me with your acumen.
汉尼拔:施展一下你聪慧的魅力。
Clarice Starling: It excites him. Most serial killers keep some sort of trophies from their victims.
克拉丽丝:这让他兴奋。大多连环杀手都会保留一些来自于受害者的纪念品。
Hannibal Lecter: I didn't.
汉尼拔:我就没有。
Clarice Starling: No. No, you ate yours.
克拉丽丝:不对,你把那些都吃了

Ⅶ 《沉默的羔羊》中有哪些让你记忆犹新的台词

我觉得想起《沉默的羔羊》我想起的第一句便是有你,世界更有趣。它还有很多经典的台词,例如:当没有任何一个人信任你的时候,沉默和坚持就是最好的反击和证明;有你,世界更有趣;当羔羊安静下来,你是否听到心灵最暗处的呐喊和低语;伤寒和天鹅都来自同一个地方;他是墓地里的一只貂。他活在胸腔的深处,心中已满是枯叶。

比尔从小受母亲虐待,于是精神上认为“女性是最强大的”,所以才想成为女人。影片中也提到,比尔早就咨询过可不可以做变性手术,但因前科和精神情况等诸多问题未能如愿。所以他只能用这种极端的方式来“变成”女人。有你,世界更有趣。

Ⅷ 求《沉默的羔羊》系列的经典台词。

Hannibal Lecter: A census taker once tried to test me. I ate his liver with some fava beans and a nice Chianti.

汉尼拔:曾经有人想调查我。我就着蚕豆和酒,把他的肝脏吃掉了。

Hannibal Lecter: You know what you look like to me, with your good bag and your cheap shoes? You look like a rube. A well scrubbed, hustling rube with a little taste. Good nutrition has given you some length of bone, but you're not more than one generation from poor white trash, are you, Agent Starling? And that accent you've tried so desperately to shed? Pure West Virginia. What's your father, dear? Is he a coal miner? Does he stink of the lamb? You know how quickly the boys found you... all those tedious sticky fumblings in the back seats of cars... while you could only dream of getting out... getting anywhere... getting all the way to the FBI.

汉尼拔:你知道我是怎么看你的?你拿着不错的包却穿着廉价的鞋,看上去像个乡巴佬。一个整洁干净而强加进一点品味的乡巴佬。良好的营养让你的骨骼生长,可你还是贫穷白人的后代,是吧,斯塔琳特工?你拼命想摆脱你的口音,纯正的西弗吉尼亚口音。亲爱的,你的父亲是做什么的?他是矿工?他带着羔羊的臭味?你知道男孩们多快就找到了你……所有那些在汽车后座上令人乏味的笨手笨脚……你梦想逃离,去投奔联邦调查局。

Ⅸ 沉默的羔羊对白

Hannibal Lecter: I will listen now. After your father's murder, you were orphaned. You were ten years old. You went to live with cousins on a sheep and horse ranch in Montana. And...?
汉尼拔:现在我会聆听。在你父亲被害之后,你成了孤儿,你只有10岁。你去住在表亲的蒙大拿农场里,接着呢?
Clarice Starling: And one morning, I just ran away.
克拉丽斯:一天早晨,我只是出走了。
Hannibal Lecter: No "just", Clarice. What set you off? You started at what time?
汉尼拔:没那么简单,克拉丽斯。是什么让你出走,什么时候发生的?
Clarice Starling: Early, still dark.
克拉丽斯:很早,天还没亮。
Hannibal Lecter: Then something woke you, didn't it? Was it a dream? What was it?
汉尼拔:于是有事发生让你醒来,不是吗?是梦还是别的?
Clarice Starling: I heard a strange noise.
克拉丽斯:我听到奇特的声音。
Hannibal Lecter: What was it?
汉尼拔:是什么?
Clarice Starling: It was... screaming. Some kind of screaming, like a child's voice.
克拉丽斯:是尖叫,一种尖叫,像孩子般的声音。
Hannibal Lecter: What did you do?
汉尼拔:你做什么了?
Clarice Starling: I went downstairs, outside. I crept up into the barn. I was so scared to look inside, but I had to.
克拉丽斯:我下了楼梯走到外面,蹑手蹑脚的来到牲口棚。里面的场景太吓人了。
Hannibal Lecter: And what did you see, Clarice? What did you see?
汉尼拔:你看到了什么?
Clarice Starling: Lambs. The lambs were screaming.
克拉丽斯:羔羊们在号叫。
Hannibal Lecter: They were slaughtering the spring lambs?
汉尼拔:他们在屠宰春羔?
Clarice Starling: And they were screaming.
克拉丽斯:还有它们在号叫。
Hannibal Lecter: And you ran away?
汉尼拔:你逃跑了?
Clarice Starling: No. First I tried to free them. I... I opened the gate to their pen, but they wouldn't run. They just stood there, confused. They wouldn't run.
克拉丽斯:不。起初我想放掉它们。我打开了门,可它们却不动,只是困惑的站在那,它们不想跑。
Hannibal Lecter: But you could and you did, didn't you?
汉尼拔:但是你可以,不是吗?
Clarice Starling: Yes. I took one lamb, and I ran away as fast as I could.
克拉丽斯:是的,我带走了一只羔羊,拼尽全力的逃跑。