婚礼神父台词英文
⑴ 婚礼中神甫的所有台词,要英文版的
XX先生,你愿意娶XX小姐为妻吗?不论顺境,逆境,健康,疾病都照顾她爱护她,都对她不离不弃?(愿意) XX小姐,你愿意嫁给XX先生为妻吗?不论顺境,逆境,健康,疾病都照顾他爱护他,都对他不离不弃?(愿意)双方互戴戒指,新郎你可以吻你的新娘了
神父问:XX先生,你愿意娶XX小姐为妻吗?
无论贫穷与富贵,疾病与健康,永远爱她,守护她,照顾她一生一世吗?
新郎答:我愿意。
神父问:XX小姐,你愿意嫁给XX先生为妻吗?无论贫穷与富贵,疾病与健康,永远爱他,信任他,支持他一生一世吗?
新娘答:我愿意。
With this hand,I will lift your sorrows. Your cup will never empty,For I will be your wine. With this candle, I shall light your way in darkness. With this ring,I ask you to be mine----骷髅新娘里的台词
To have and to hold,from this day forward,for better or worse,for richer or poorer,in sickness or in health,to love and to cherish,till death us do part.---教堂里的结婚誓言
i guarantee that we'll have tough times;and i guarantee that at some point one or both of us will wanna get out,but i also guarantee that if I don't ask you to be mine, I'll regret it for the rest of my life, coz I know in my heart, you're the only one for me. ---女主角在男主角家阳台向他求婚时说的
我肯定将来我们会有不如意的时候
我肯定将来我们会有争吵
我肯定将来我们中的一个人会想要分手
但是我也肯定如果我不向你求婚,我会抱憾终生
铛铛铛 请看下面
结婚仪式
神父面对新婚人和祝贺者,新娘在他的右侧,新郎在左侧.
结婚仪现在开始~~~
神父面对新婚人和祝贺者,新娘在他的右侧,新郎在左侧,
宣读:
主啊,我们来到你的面前,目睹祝福这对进入神圣婚姻殿堂的男女.照主旨意,二人合为一体,恭行婚礼终身偕老,地久天长; 从此共喜走天路,互爱,互助,互教,互信;天父赐福盈门;使夫妇均沾洪恩;圣灵感化;敬爱救主;一生一世主前颂扬.
质问
在婚约即将缔成时,若有任何阻碍他们结合的事实,请马上提出,或永远保持缄默.
神父接着说: 我命令你们在主的面前,坦白任何阻碍你们结合的理由.
神父对新娘说:(新娘名),你是否愿意这个男子成为你的丈夫与他缔结婚约?无论疾病还是健康,或任何其他理由,都爱他,照顾他,尊重他,接纳他,永远对他忠贞不渝直至生命尽头?
新娘回答: 我愿意.
神父又问新郎:(新郎名),你是否愿意这个女人成为你的妻子与她缔结婚约?无论疾病还是健康,或任何其他理由,都爱她,照顾她,尊重她,接纳她,永远对她忠贞不渝直至生命尽头?
新郎回答: 我愿意.
神父对众人说: 你们是否都愿意为他们的结婚誓言做证?
众人答: 愿意
表白
神父: 谁把新娘嫁给了新郎?
新娘的父亲: 她自愿嫁给他,带着父母的祝福.
宣誓
新郎面对新娘拉起她的右手,说:
我以上帝的名义,郑重发誓:接受你成为我的妻子,从今日起,不论祸福,贵贱,疾病还是健康,都爱你,珍视你,直至死亡.
他们放下手.然后新娘举起新郎的手:
我以上帝的名义,郑重发誓:接受你成为我的丈夫,从今日起,不论祸福,贵贱,疾病还是健康,都爱你,珍视你,直至死亡.
他们放下手.祝福与交换婚戒
神父对戒指企求主赐福:
主啊,戒指将代表他们发出的誓言的约束.
众人: 阿门.
新郎将戒指带在新娘的左手无名指上,并说:
我给你这枚代表爱的象征的戒指,以圣父圣子圣灵的名义,给你我的一切.
新娘将戒指带在新郎的左手无名指上,并说:
我给你这枚代表爱的象征的戒指,以圣父圣子圣灵的名义,给你我的一切.
然后神甫拉起新娘和新郎的右手,说:
新娘新郎互相发誓毕接受了戒指.我以圣父圣子圣灵的名义宣布你们结为夫妇.上帝将你们结合在一起,任何人不得拆散.
众人: 阿门.
结束祈祷
神甫示意众人站起:
让我们站起身来一同引用救世主的话来祈祷.
神甫示意众人坐下,新人跪下,仪式继续,众人长赞歌.
神甫祝福新人道:
圣父圣子圣灵在上,保佑你们,祝福你们,赐予你们洪恩;你们将生死与共,阿门.我主洪恩与你们同在. 新娘与新郎站起身来面对面.
神甫说:
(新娘名),(新郎名),我已见证你们互相发誓爱对方,我感到万分喜悦向在坐各位宣布你们为夫妇,现在新郎可以吻新娘了.
夫妇亲吻...
牧师:
新郎ID, do you take this woman,新娘ID,to be your lawful wedded wife,to live together in the estate of matrimony? Will you love her, honor her, comfort her and keep her in sickness and in health, and forsaking all others, be true to her as long as you both shall live?
新郎:
I,新郎ID, take you ,新娘ID, as my lawful wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.
基督徒结婚时,神父会问:“你愿意和他(她)终生相守吗?不管富贵贫穷,安乐困苦,终生不渝?”
⑵ 婚礼上神父说的话英文是什么
Judge: And you,(full name of the bride here),do you take (full name of the bridegroom here) to be your lawful, wedded husband? 好,(新娘正式姓名),你愿意接受(新郎正式姓名),作为你的合法丈夫吗? Bride: I do. 新娘: 我愿意。 Judge: The rings, please. 请交换结婚戒指。 [The two rings should be put on the Bible held by the Judge. Then the bridegroom take one up and puts it on the bride's finger. The bride take the other one up and puts int on the bridegroom's finger. ] [ 两枚婚戒被放到《圣经》上。新郎把其中一枚为新娘戴到她的手指上。 然后新娘把另一枚为新郎戴到他的手指上。] Judge: By the power vested in me by the laws of (the country name), I now pronounce you husband and wife. you may kiss the bride now, (the full name of bridegroom here). 以(国家名)法律所赋予的合法权利,我现在宣布,你们正式结为合法夫妻。 你现在可以亲吻你的妻子了,(新郎正式姓名)。 答案补充
John Smith, do you take this woman, Mary White ,to be your lawful wedded wife, to live together in the estate of matrimony!Will you love her honor her ,comfort her and keep her in sickness and in health, and forsaking all others ,be true to her as long as your both shall live? 约翰 史密斯,你愿意娶Mary White 为合法的妻子共同过婚姻生活吗?你愿意爱她,尊重她,安抚她,守护她,不论她健康或有病,在你们的有生之年不另作他想,忠诚对待她吗? 不知道是不是需要这段话的呢?
⑶ 神父在婚礼是说的话。(英文) 急。
Minister(牧师说): We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (新郎的名字) and (新娘的名字) in holy matrimony; which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and the first woman walked on the earth. Therefore; it is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly.
Into this holy estate these two persons present come now to be joined.
If any one can show just cause why they may not be lawfully joined together, let them speak now or forever hold their peace.
Who gives this woman to be married to this man?
Father(女方的父亲说): My wife and I do.
(Then the bride is given away)
Minister(牧师说): I require and charge you both that if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined together in matrimony, you confess it now. Be assured that if any persons are joined together otherwise than as God’s word allows, their marriage is not lawful.
(Minister: addressing the groom)牧师对新郎说:
XXXX, Will you take (XXXX) for your lawful wedded wife, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish her from this day forward, forsaking all others, keeping only unto her for as long as you both shall live?
Groom(新郎说): I do.
(Minster: addressing the bride):牧师对新娘说
(XXXX), will you take (XXXX) for your lawful wedded husband, to live together after God’s ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish him from this day forward, forsaking all others, keeping only unto him for as long as you both shall live?
Bride(新娘说): I do.
(At this point the couple may improvise by playing a favorite song, reading a scripture, etc. suggested scriptures might be genesis 2:21-25, mark 10:6-8 and 1 cor 13:4-7)这时, 夫妻双方要即兴演奏最喜欢的歌,并且朗诵圣经旧约第一卷《创世纪》
<Reader 1: A reading from the book of Genesis, chapter 2, versus 21 through 25:
So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs and closed up the place with flesh. Then the Lord God made a woman from the rib he had taken out of the man, and he brought her to the man. The man said, “this is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called ’woman, ’ for she was taken out of man.“ for this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and they will become one flesh. The man and his wife were both naked, and they felt no shame.
Reader 2: A reading from the gospel of Mark, chapter 10, versus 6 through 8:
But at the beginning of creation God made them male and female. For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh. So they are no longer two, but one.
Reader 3: A reading from the Apostle Paul, the first letter to the Corinthians, chapter 13, verses 4 through 7:
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. Love does not delight in evil but rejoices with the truth. It alwaysprotects, always trusts, always hopes, always perseveres. >这段就不用了,因为神父不用
Minister(牧师说): Let us pray for this man and woman as they make their marriage vows.
Father主啊, as (Groom’s Name) and (Bride’s Name) have chosen each other, help them and bless them that their love may be pure, and their vows may be true. Through Jesus Christ our Lord, Amen.
(Minister: addressing the groom who repeats the marriage vows):
牧师要求新郎重复结婚誓言
I (Groom’s Name) take thee (Bride’s Name) to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and thereto I plight thee my troth.
(Minister: then to the bride who repeats the marriage vows):
牧师要求新娘重复结婚誓言
I (Bride’s Name) take thee (Groom’s Name) to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, ’til death do us part, according to God’s holy ordinance; and thereto I plight thee my troth.
(The Minister then gets the brides ring from the best man)
接着,牧师从伴郎手中接过新郎的戒指
Minister: (praying over brides ring)牧师为新娘的戒指祈祷: Lord, bless this ring that he who gives it and she who wears it may abide in your peace, and continue in your favor until life’s end, through Jesus Christ our Lord, Amen.
(Groom: placing ring on bride’s finger):
新郎将戒指带到新娘的手指上,说:
With this ring I thee wed. Wear it as a symbol of our love and commitment.
Minister(praying over groom’s ring)(牧师为新浪的戒指祈祷): Lord, bless this ring that she who gives it and he who wears it may abide in your peace, and continue in your favor until life’s end, through Jesus Christ our Lord, Amen.
(Bride: placing ring on groom’s finger):
新娘将戒指带到新郎的手指上,说:
With this ring I thee wed. Wear it as a symbol of our love and commitment.
(Music may be inserted here.) 音乐插入
(The wedding song) 结婚进行曲
Minister: Let us pray
牧师说:让我们祈祷吧。
Father主啊, we pray for all married persons, that they may continue to give, be able to forgive, and experience more and more of the joy of the Lord with each passing day. And especially for (Groom’s Name) and (Bride’s Name), now beginning their married life together, that they may have divine assistance, the constant support of friends, and a long life with good health. May your fullest blessing come upon (Bride’s Name) and her husband (Groom’s Name), from this day forward, for ever and ever, Amen.
May Jesus Christ, our Lord and Savior, always be at the center of the new lives you are now starting to build together, that you may know the ways of true love and kindness. May the Lord bless you both all the days of your lives and fill you with his joy. Amen.
(The minister now joins their right hands together and says):
这时牧师将两个人的右手放在一起,说:
Those, whom God has joined together, let no man put asunder.
In so much as (Groom’s Name) and (Bride’s Name) have consented together in holy wedlock, and have witnessed the same before God and this company, having given and pledged their troth, each to the other, and having declared same by the giving and receiving of a ring, I pronounce that they are husband and wife.
Minister: (to the couple)牧师对这对夫妻说: Seal the promises you have made with each other with a kiss.
(The couple kisses.) 夫妻亲吻
Minister(牧师说): Ladies and gentlemen, I present to you Mr. and Mrs.
Now let us pray as Jesus has taught us:
Our Father which art in heaven, hallowed be thy name.
Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
And lead us not into temptation, but deliver us from evil:
for thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever and ever. Amen.
这就是天主教结婚是神父的所有台词。
⑷ 神父主持婚礼时说的话 英文
Judge——法官,牧师或者神父等主持婚庆典礼者。
Judge: I think it's time for the wedding to begin.
好,时间差不多了。
Judge: All right, ladies and gentleman. Please take your place.
The wedding ceremony is about to begin.
好,女士们,先生们。请各就各位,婚礼马上就要开始了。
Judge: OK, (Sb.) start the music.
好,(某某)请放乐曲。
[the music and ceremony begin.]
[婚礼进行曲响起,圣洁的婚礼正式开始]
Judge: Dearly beloved, we are gathered here today
to join this man and this woman in holy matriomony.
Do either of you have any reason why you should not
legally be joined in marriage?
大家好,我们今天在这里出席这位男士和这位女士的神圣的婚礼。
请问你们俩彼此当中,位有谁有什么理由认为你们的婚盟不合法吗?
Is there anyone present who can show any just cause
why these two people should not be legally joined in
marriage?
在场的各位当中,有谁能提供正当的理由,指出这两位的婚姻不合法吗?
(如果任何人知道有什么理由使得这次婚姻不能成立,就请说出来)
Then, (full name of the bridegroom here), do you take (full name of the bride here)
to be your lawful, wedded wife?
好,(新郎正式姓名),你愿意接受(新娘正式姓名),作为你的合法妻子吗?
bridegroom: I do.
新郎: 我愿意。
Judge: And you,(full name of the bride here),do you take (full name of the bridegroom here)
to be your lawful, wedded husband?
好,(新娘正式姓名),你愿意接受(新郎正式姓名),作为你的合法丈夫吗?
Bride: I do.
新娘: 我愿意。
Judge: The rings, please.
请交换结婚戒指。
[The two rings should be put on the Bible held by the Judge.
Then the bridegroom take one up and puts it on the bride's finger.
The bride take the other one up and puts int on the bridegroom's finger. ]
[ 两枚婚戒被放到《圣经》上。新郎把其中一枚为新娘戴到她的手指上。
然后新娘把另一枚为新郎戴到他的手指上。]
Judge: By the power vested in me by the laws of (the country name),
I now pronounce you husband and wife. you may kiss the bride now,
(the full name of bridegroom here).
以(国家名)法律所赋予的合法权利,我现在宣布,你们正式结为合法夫妻。
你现在可以亲吻你的妻子了,(新郎正式姓名)。
[ the bridegroom lifts the veil and kisses the bride.
The guests laugh,applaud,and throw confetti. ]
[ 新郎此刻揭起新娘的面纱,亲吻新娘。
亲朋好友欢笑鼓掌,抛撒彩纸,庆贺美满婚姻。]
参考文献:《FAMILY ALBUM U.S.A.》(《走遍美国》)
回答者:流穿蜂 - 副总裁 十一级 12-1 20:26
⑸ 在教堂结婚时神父说的那段话是什么要完整的。最好有可以翻译成英文
I,[Groom\'s name],take you [brede\'s name],to be my wife,my partner in life and my one true love.
I will cherish our friendship and love you today,tomorrow,and forever.
I will trust you and honor you.
I will laugh with you and cry with you.
I will love you faithfully.
Through the best and the worst,
Through the difficult and the easy.
What may come I will always be there.
As I have given you my hand to hold.
So I give you my life to keep.
So help me God.
I,[brede\'s name],take you [Groom\'s name],to be my husband,my partner in life and my one true love.
I will cherish our friendship and love you today,tomorrow,and forever.
I will trust you and honor you.
I will laugh with you and cry with you.
I will love you faithfully.
Through the best and the worst,
Through the difficult and the easy.
What may come I will always be there.
As I have given you my hand to hold.
So I give you my life to keep.
So help me God.
In unison
Entreat me not to leave you,or to return from following after you,
For where you go I will go,
and where you stay I will stay.
Your people will be my people,
and your God will be my God.
And where you die,I will die and there I will be buried.
May the Lord do with me and more if anything but death parts you from me.
i want to take this man/woman to my lawful wedded husband/wife,
to love him/her and cherish him/her,
for better or worse,for poorer and richer.
⑹ 婚礼上牧师念的那段誓词,要完整的英文版
We are gathered here today in the sight of God, and in the face of this company, to join together (Groom's Name) and (Bride's Name) in holy matrimony; which is an honorable estate, instituted of God, since the first man and the first woman walked on the earth. Therefore; it is not to be entered into unadvisedly or lightly, but reverently and soberly. Into this holy estate these two persons present come now to be joined. If any one can show just cause why they may not be lawfully joined together, let them speak now or forever hold their peace.
今天,我们在上帝的注视下聚集于此,并且在这群人的面前,来见证(新郎名)和(新娘名)的神圣婚礼。这是个光荣的时刻,是自从亚当和夏娃在地上行走以来上帝便创立的时刻。因此,它不是鲁莽而又欠缺考虑的,而是虔诚而又严肃的。现在,有两位新人即将在这个神圣的婚礼中结合到一起。如果有任何人能够有正当的理由证明他们的结合不是合法的,请现在提出来或请永远保持沉默。
I require and charge you both that if either of you know any impediment why you may not be lawfully joined together in matrimony, you confess it now. Be assured that if any persons are joined together otherwise than as God's word allows, their marriage is not lawful.
牧师:我要求并且告诫你们两个,如果你们当中的任何一人知道你们在这场神圣的婚礼中的结合也许不是合法的,你必须现在立刻坦白。请务必知道一点:没有上帝的允许,任何人的结婚都不是合法的。
(Groom's Name) Do you take (Bride's Name) for your lawful wedded wife, to live together after God's ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish her from this day forward, forsaking all others, keeping only unto her for as long as you both shall live?
(新郎名)你愿意在这个神圣的婚礼中接受(新娘名)作为你合法的妻子,一起生活在上帝的指引下吗?你愿意从今以后爱着她,尊敬她,安慰她,关爱她并且在你们的有生之年不另作他想,忠诚对待她吗?
(Bride's Name), do you take (Groom's Name) for your lawful wedded husband, to live together after God's ordinance, in the holy estate of matrimony? Will you love, honor, comfort, and cherish him from this day forward, forsaking all others, keeping only unto him for as long as you both shall live?
(新娘名)你愿意在这个神圣的婚礼中接受(新郎名)作为你合法的丈夫,一起生活在上帝的指引下吗?你愿意从今以后爱着他,尊敬他,安慰他,关爱他并且在你们的有生之年不另作他想,忠诚对待他吗?
I (Groom's Name) take thee (Bride's Name) to be my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, 'til death do us part, according to God's holy ordinance; and there to I plight thee my troth.
我(新郎名)接受你(新娘名)成为我的合法妻子,从今以后永远拥有你,无论环境是好是坏,是富贵是贫贱,是健康是疾病,我都会爱你,尊敬你并且珍惜你,直到死亡将我们分开。我向上帝宣誓,并向他保证我对你的神圣誓言。
I (Bride's Name) take thee (Groom's Name) to be my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, to love, honor, and cherish, 'til death do us part, according to God's holy ordinance; and there to I plight thee my troth.
我(新娘名)接受你(新郎名)成为我的合法丈夫,从今以后永远拥有你,无论环境是好是坏,是富贵是贫贱,是健康是疾病,我都会爱你,尊敬你并且珍惜你,直到死亡将我们分开。我向上帝宣誓,并向他保证我对你的神圣誓言。
Father, we pray for all married persons, that they may continue to give, be able to forgive, and experience more and more of the joy of the Lord with each passing day. And especially for (Groom's Name) and (Bride's Name), now beginning their married life together, that they may have pine assistance, the constant support of friends, and a long life with good health. May your fullest blessing come upon (Bride's Name) and her husband (Groom's Name), from this day forward, for ever and ever, Amen.
主啊,我们为所有已婚夫妇祈祷,他们能够继续彼此付出,能够继续彼此原谅,并且每天都能经历越来越多的您的快乐。特别是(新郎名)和(新娘名),一起开始 他们的新婚生活,愿他们能够得到您的帮助,永远得到朋友们的支持,健康的度过一生。愿您全部的祝福带给(新郎名)和(新娘名),祝福他们直到永远。阿门。
May Jesus Christ, our Lord and Savior, always be at the center of the new lives you are now starting to build together, that you may know the ways of true love and kindness. May the Lord bless you both all the days of your lives and fill you with his joy. Amen.
愿我们万能的救世主耶稣,永远出现在你们现在所造就的新生活的中间,让你们知道真爱的道路。愿主祝福你们活着的每一天并且让你们得到他的快乐。阿门。
⑺ 求西式婚礼主持词...就是神父说的那段话...要英文...
Would you take this beautiful woman standing beside you as your wife? Do you love her? Loyalty with her?
你愿意娶站在你身边的这个漂亮女人做你妻子吗?你爱她吗?忠诚于她吗?
Do you have no regrets about poverty, disease, or disability?
无论是贫困,无论是疾病,无论是残疾,你都无怨无悔吗?
Will you marry the man around you?Do you love her? Loyal to her?
你愿意嫁给你身边的这个男人吗?你爱她吗?忠诚于她吗?
Are you willing to spend a lifetime with one another, whether it's health or illness, or even death?
无论是健康还是疾病,乃至于死亡,你都愿意相守一生吗?
(7)婚礼神父台词英文扩展阅读
西式婚礼的基本流程:
1、新郎新娘分别前往教堂,会合后开始举行婚礼。
2、婚礼由神父或牧师主持,亲朋或有心聆听“福音”的人通常都欢迎观礼。
3、主持者说完祷告词后,问新郎新娘是否愿意接受对方。
4、互相说完“我愿意”之后双方交换戒指,接吻,签字后婚礼便具法律效力。
⑻ 西方婚礼中,神父在教堂内所用的台词。
新教结婚仪式
神父面对新婚人和祝贺者,新娘在他的右侧,新郎在左侧.
结婚仪现在开始~~~
神父面对新婚人和祝贺者,新娘在他的右侧,新郎在左侧,
宣读:
主啊,我们来到你的面前,目睹祝福这对进入神圣婚姻殿堂的男女.照主旨意,二人合为一体,恭行婚礼终身偕老,地久天长; 从此共喜走天路,互爱,互助,互教,互信;天父赐福盈门;使夫妇均沾洪恩;圣灵感化;敬爱救主;一生一世主前颂扬.
质问
在婚约即将缔成时,若有任何阻碍他们结合的事实,请马上提出,或永远保持缄默.
神父接着说: 我命令你们在主的面前,坦白任何阻碍你们结合的理由.
神父对新娘说:(新娘名),你是否愿意这个男子成为你的丈夫与他缔结婚约?无论疾病还是健康,或任何其他理由,都爱他,照顾他,尊重他,接纳他,永远对他忠贞不渝直至生命尽头?
新娘回答: 我愿意.
神父又问新郎:(新郎名),你是否愿意这个女人成为你的妻子与她缔结婚约?无论疾病还是健康,或任何其他理由,都爱她,照顾她,尊重她,接纳她,永远对她忠贞不渝直至生命尽头?
新郎回答: 我愿意.
神父对众人说: 你们是否都愿意为他们的结婚誓言做证?
众人答: 愿意
表白
神父: 谁把新娘嫁给了新郎?
新娘的父亲: 她自愿嫁给他,带着父母的祝福.
宣誓
新郎面对新娘拉起她的右手,说:
我以上帝的名义,郑重发誓:接受你成为我的妻子,从今日起,不论祸福,贵贱,疾病还是健康,都爱你,珍视你,直至死亡.
他们放下手.然后新娘举起新郎的手:
我以上帝的名义,郑重发誓:接受你成为我的丈夫,从今日起,不论祸福,贵贱,疾病还是健康,都爱你,珍视你,直至死亡.
他们放下手.祝福与交换婚戒
神父对戒指企求主赐福:
主啊,戒指将代表他们发出的誓言的约束.
众人: 阿门.
新郎将戒指带在新娘的左手无名指上,并说:
我给你这枚代表爱的象征的戒指,以圣父圣子圣灵的名义,给你我的一切.
新娘将戒指带在新郎的左手无名指上,并说:
我给你这枚代表爱的象征的戒指,以圣父圣子圣灵的名义,给你我的一切.
然后神甫拉起新娘和新郎的右手,说:
新娘新郎互相发誓毕接受了戒指.我以圣父圣子圣灵的名义宣布你们结为夫妇.上帝将你们结合在一起,任何人不得拆散.
众人: 阿门.
结束祈祷
神甫示意众人站起:
让我们站起身来一同引用救世主的话来祈祷.
神甫示意众人坐下,新人跪下,仪式继续,众人长赞歌.
神甫祝福新人道:
圣父圣子圣灵在上,保佑你们,祝福你们,赐予你们洪恩;你们将生死与共,阿门.我主洪恩与你们同在. 新娘与新郎站起身来面对面.
神甫说:
(新娘名),(新郎名),我已见证你们互相发誓爱对方,我感到万分喜悦向在坐各位宣布你们为夫妇,现在新郎可以吻新娘了.
夫妇亲吻...